Utolsó hozzászólások:
Alkonyat - Alkonyat magyar hagjai!!!FUUJJJJJ (2009-05-04 19:53.15) |
Fent maradhatsz a széken mert nem mondtam ilyet. De te meg ne mond nekem h nincs igazam, mert sokkal több van a könyvben annál amit beletettek a filmbe. Csak sokan nem fogják elolvasni de persze majd odamegvissza lesznek h ők milyen kurva nagy rajongók. Az a baj h túlontúl népszerű lett az Alkonyat az olyanok körében is akiket nem is érdekel sem az olvasás vagy bármilyen irodalom csak azt látják h most ez a menő és akkor most gyorsan ők is rajongók lesznek. És az ilyenek miatt vannak ezek a viták mert általánosítanak és mindenkit hülye kislánynak néznek aki szereti az Alkonyatot. Szval én be is fejeztem a fórumozást ebben a témában mert értelmetlen. |
Alkonyat - Alkonyat magyar hagjai!!!FUUJJJJJ (2009-05-04 19:42.44) |
Nos, nekem nem ingem szval nem is veszem magamra. De az én hozzászólásomra válaszoltál és ez rám kurvára nem vonatkozik, szval tisztázzuk(nem mintha nagyon érdekelne de szeretem rendbetenni a dolgokat..ilyen a természetem, bocsi).
Megnéztem felirattal is meg magyarul is, és csupán a kettő minősége közötti óriási eltérésre szerettem volna felhívni a figyelmet. Én nem siránkozok, bár szomorú h nem tudnak egy kibaszott szinkronizálást sem megcsinálni normálisan. Nekem csak van egy véleményem amit itt megosztottam. Ennyi. |
Alkonyat - Alkonyat magyar hagjai!!!FUUJJJJJ (2009-05-04 13:57.59) |
Sztem elég szánalmas ez a veszekedés. Jerryco látszik h te nem olvastad a könyvet vagy pedig egy büdös szót nem fogtál fel belőle, különben nem lenne semmi bajod az "undorító" jelzővel amit a szinkronra használtak. Van egy nagyon jó, komoly, mély érzelmű könyv, amiből csináltak egy filmet, ami persze nem tudja visszaadni a könyv hangulatát de filmnek egész jó, és ezt teljesen elcseszték a magyar szinkronnal. Csináltak belőle egy cuki kis tinifilmet a szar fordítással és a rossz szinkronhang válogatással. Nézd meg angolul és majd látod a különbséget. |
Gucica összes hozzászólása |