Sziasztok!
Én olvastam a könyvet nagyon tetszett. A filmet moziban néztem meg, angolul játszották magyar felirattal. Még meg is örültem, h jee nem rontják el ezek a szar magyar fordítók hülye szövegekkel teljesen át tudom majd érezni stb...
Aztán egyre az volt az érzésem, h a csaj aki a Bellát jársza nem szimpi. Nem tetszett ahony nyögdécselt beszéd közben, a stílusa se szerintem túl búskomor volt. És úgy összegeztem magamban, h hát igen megitn egy film ami nem adta vissza a könyvet.
Viszont! A múlt héten átjött hozzám az egyik barátnőm, és mondta h vegyünk ki egy filmet pl az Alkonyatot mert azt ő még nem látta és tökre megnézné. Mondtam h jó. Megnéztünk magyar szinkronnal és csak ámultam és bámultam, h feljavították vele a filmet. Oké persze volt egy két fura hangsúlya a Bellának de attól eltekintve imádtam. Sokkal barátságosabb és élehűbb lett. Azóta megvettem DVDn és vagy 5ször megnéztem. Persze lehet, h az amerikaiaknak ez a stílus bejön, és nekik ez a természetes de nekem személy szerint a magyar szinkron sokkal inkább az én ízlésem szerint adta vissza a történetet amilyennek a könyvben láttam. |