Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
Bajkeverő majom - M2, 09:15 |
Ferdinánd - Moziverzum, 09:15 |
Riviére - Cinemax2, 09:45 |
A szerelem megmentője - Max4, 10:00 |
Minden út Rómába vezet - Filmbox Premium, 10:15 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Thierry Lhermitte (72) |
Albert Wolsky (94) |
Shirley Henderson (59) |
Katherine Heigl (46) |
Garret Dillahunt (60) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Tűzhányó |
Eperjes Károly |
2007-08-02 17:36.16 |
Hát igen, mégsem olyan egyszerű ez a világbéke :D (Arwen, ezt egy régebbi hozzászólásomra értettem, nem neked szól elsődlegesen) |
2007-08-02 17:35.06 |
:D Régen ment a tv-ben is sorozat vele :) Azt néztem, csak még porbafingó voltam, így nem értettem annyi poént belőle... |
2007-08-02 17:32.40 |
És még azt hittem, öreg vagyok ehhez a témához :D (24) |
2007-08-02 17:31.00 |
Ne mérgelődj, mert csak a szép tünde a szép tünde (ha jól értem a nick neved).
[link] itt mindent megtudhatsz a történetről, és ez SPOILER, tehát csak az nézzen bele, aki nem bírja kivárni a fordítást. |
2007-08-02 17:27.42 |
Makareus! Igaz barátom vagy, már legalább 10 perce szimpatikus lettél :D Reméljük, hogy ez örökké tart! :)))) |
2007-08-02 17:26.18 |
ArwenU! Itt mindenki valamilyen módon olvasta esetleg a fordítást, de mivel az is csak a felénél tart, sokan nem tudjuk, hogy mi a vége. És nem is szeretnénk megtudni, ezért nem kér senki a S-ből. Kérlek, értsd meg te is! A wikipédián mindent meg tudsz tudni... |
2007-08-02 17:24.21 |
Persze, hogy mindenki meghal :) De az, hogy Rowling kinek a halálát mondja el a 7. könyvben, az egy más kérdés, arra ott vannak a ST-k (Spoiler Topic) |
2007-08-02 17:22.57 |
Hiszen a varázslók sem halhatatlanok ;) |
2007-08-02 17:21.49 |
Ilyen kérdést nem szabad egy ilyen topicban feltenni, illetve megválaszolni. Amúgy igen, meghalnak, ahogy Ron és Hermione is, Voldemort is, Hagrid is, illetve Mrs. Figg, Fred, George és a többiek is. Egyedül az a kérdés, hogy ki melyik könyvben... |
2007-08-02 17:17.59 |
Miért nem használod a pálcád? Csak nem mugli vagy? (Nem azért mondom, nincsenek előítéleteim, csak kérdeztem) |
2007-08-02 17:14.39 |
Ahogy idősebb leszek, egyre nagyobb lesz az arcom, úgy látszik :D |
2007-08-02 17:12.30 |
Makareus! Számodra ezt TILOS elolvasni!
Rengeteg olyan kifejezés van a magyarban, ami valamilyen módon a kajával kapcsolatos. Például, amikor perecelsz egyet. Vagy elmész csak úgy céltalanul kolbászolni a városban. Vagy rizsázol valakinek, például abból a célból, hogy később megrépázd, de az is lehet, hogy ő meg utána megmogyoróz. Ilyenkor nem kell sokat tökölni, ha egyszer már lekenyerezted. Veled ne kukoricázzon. Persze ha prosti, akkor tejelned kell, mert kisajtolja belőled, ezt általában előre le is vajazzátok, amikor még úgy be vagy sózva, hogy borsózik a hátad, és nem gondolsz arra, hogy utána annyira fel leszel paprikázva, hogy majd' becsokizol. És ha ezt mégis elolvasod, de nem tudod, hol lakom, akkor mákom van ;) |
2007-08-02 17:09.36 |
Ó, sorry, megfeledkeztem, hogy nem szabad ételről beszélni a közeledben. :) |
2007-08-02 17:06.44 |
Talán a barack kompót nem az? :D |
2007-08-02 17:04.57 |
Én amúgy nem aggódnék miatta a helyetekben. Ha új helye lesz, kuglival egy alig hozzáértő emberke is megtalálja, én is így találtam meg, hogy kerestem. Szerintetek ha olyan jól működik a SZR, akkor miért tudnak egyesek évek óta fájlcserélő programmal tízezres táborokkal együtt csere-berélni dolgokat? ;) Optimizmus, emberek! :) |
2007-08-02 17:02.26 |
Bár ez egy olyan dolog, hogy engem kíváncsi vagyok, hogy hogyan ismerne fel a rendőrség egy fotó alapján :) Mivel nem szerepel a képem egy adatbázisban sem, közel 15 éves a személyim képe is, azzal aztán kereshetnének :D |
2007-08-02 17:00.50 |
Ezt mondjuk nem tudtam. Akkor adjuk össze a pénzünket, és kap tőlünk egy halálfaló maszkot, azzal meg filmezzék csak le, ha akarják :D |
2007-08-02 16:58.23 |
Jogos, bár nem sokat számítana már... Az, hogy 10.000 vagy 11.000 tud róla, már teljesen mindegy, hiszen a média kiszivárogtatta "kellőképp". Sajnos most kivétel nélkül az összes fórumozót meg kéne keresd, és el kell, hogy hallgattasd, hogy haszna legyen. Viszont amíg W nem teszi fel egy másik oldalra olyan címmel, hogy Hagyma Paradicsommal 7. rész, addig a szoftverrendőrség úgyis jobban rá tud bukkani, mint ahogy mi itt mindannyian. A lényeg, hogy őt nem fogják tudni utolérni, mert legrosszabb esetben mindig beül egy internet-kávézóba (ha eddig nem így tette), és ott tölti fel a frissítéseket - természetesen az ip címmel kitörölheti a kis hátsóját a rendőrség, mert nyomára így nem (sem) bukkannak... |
2007-08-02 16:52.41 |
mármint a második rész kezdődik a 22. oldalon... |
2007-08-02 16:51.29 |
A nálam lévő doc verzióban a 414. oldalon kezdődik a "Xenophilius Lovegood" c. fejezet. Az első rész nálam a 22. oldalon kezdődik, ám azt is hozzátenném, hogy az előszó, a borító és pl Rowling kígyó alakú bekezdése is benne van... |
2007-08-02 16:45.50 |
Nekem megvan |
2007-08-02 16:45.25 |
Amúgy én csak azért olvasgatom folyamatosan a fordítást, mert attól tartok, hogy eltűnik, mielőtt készen lesz. Rendre felmegyek az oldalra, és frissítem a pdf-et, de nem olvasok bele, amíg nincs legalább egy-két fejezet készen. Így nem idegeskedem állandóan, hogy mikor lesz már a folytatás :) |
2007-08-02 16:42.58 |
Igen |
2007-08-02 16:42.37 |
Ez tényleg jó lenne, ha megoldható lenne, és az emberek ki tudnák várni. A világbéke is jó gondolat, és könnyen megoldható, csak szeresse mindenki a másikat :D |
2007-08-02 16:37.25 |
Egy hobby fordítónak, akinek talán lelkiismereti kérdés, hogy milyen gyorsan tudja lefordítani a könyvet a tisztelt nagyközönségnek, annak van érdeke a gyors fordításban, mivel szabadidejét is hajlandó rááldozni, mindenképp előbb készülhet el, mint TTB. Másrészt, neki nem kell lektoráltatnia, nyomdába küldenie, és a fordítás megkezdése előtt befejezni a korábban neki adott, más művek fordítását. Mert ha már így nézzük, akkor egy tolmács és egy gyorsíró egy intenzív vagy két kényelmes nap után le tudná fordítani az egész könyvet, nemde? Úgyhogy ha a valóságot nézzük, bizony sok kézen kell átmennie egy hivatalos könyvnek, teljesen érthető, hogy sokkal később jelenik meg. Ha meg Rowling később adja ki, hogy legyen minden országban elegendő idő a lefordításhoz... gondoljatok bele, ti ki vagytok akadva a fél éven, mit szólnátok, ha ezt azért kellene kivárni, mert ugyan magyarul már megjelenhetne, de még a románok és az ausztrálok nem fordították le...? :) |
2007-08-02 16:02.05 |
Én is csatlakozom a "Willow-rajongók" közé, hiszen nagyon nagy örömet okozott, mikor megtudtam, hogy készíti ezt a fordítást. Ettől függően meg fogom venni a könyvet, hiszen egy rajongó (még a nem fanatikus típusból is, mint én) mindenképp beszerzi a könyvet is, úgyhogy nem kéne besz*nia a kedves kiadónak. Így legalább előbb olvashatom el magam a történetet, mintha hülye spoilerezők írásaiből tudnám meg véletlenül, még mielőtt a magyar kiadás megjelenik. Már így is bosszantó volt, hogy a teljes listáját tudtam a halottaknak, mielőtt rátaláltam volna ".ru"-ra... Úgyhogy mély elismerésem W munkája miatt, hiszen a hibákkal együtt is egy igényes munkát tárt elénk(mondhatni annyira túl jónak tartottam első olvasásra, hogy azt hittem, ez is egy fanfiction) :) Úgyhogy hajrá neki! WW (Win-Will)! |