Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
A védelmező 3. - HBO2, 02:15 |
Börtöncsapda - AMC, 02:30 |
Csúcshatás - Paramount Network, 03:05 |
Bosszú mindenáron - Film+, 03:15 |
Mama pici fia - TLC, 03:40 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
John Lynch (63) |
Gryllus Dorka (52) |
Jared Leto (53) |
Temuera Morrison (64) |
Kit Harington (38) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
2022-es választás |
Filmkeresés rövid tartalom alapján |
Jákob rabbi kalandjai - Vélemények |
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg |
Abigél - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Stuart Little, kisegér 2. |
Ava Grace Cooper |
2010-07-15 08:31.16 |
sakk |
2010-07-14 11:10.03 |
Nem, egyszerűen csak arról van szó, hogy furcsa nekik a neve. Olyan, mintha Steven Spielberget pl. Bolond Spielbergnek hívnák. USA-ban nem keltene feltűnést, mi meg röhögnénk rajta.
Egyébként érdekes a magyarázat, hogy Tapsi Hapsi hatására hogy lesz a "hatalmas vadász"-ból "félkegyelmű idióta" :D Na de most már elég a nyelvészkedésből, foglalkozzatok tovább Bródy Adrián és a földönkívüli ragadozók kapcsolatával. ;) |
2010-07-14 08:40.59 |
Ugyan ez itt eléggé OFF, de ha már ketten kérdeztétek, bemásolom a szócikket az Urban Dictionary-ból:
nimrod: 1. A mighty hunter. Now chiefly used in this sense outside the United States. 2. A slow-witted person. Nimrod was the Biblical founder of Babylon, also considered a mighty hunter. Curiously enough, Dictionary.com attests definition 2 to have derived from a Looney Toons episode, wherein Bugs Bunny mocks his adversary, the hunter Elmer Fudd, calling him a "poor little Nimrod". Warner Brothers' Looney Toons cartoons were not written for children, but for literate adults, and often contained literary references children would not understand. Younger generations, mostly illiterate, and having little or no Bible knowledge not gleaned from their moronic parents and half-wit talk radio hosts, probably misunderstood the comment as being a general insult describing the slow-witted Fudd. Probably from the phrase “poor little Nimrod,” used by the cartoon character Bugs Bunny to mock the hapless hunter Elmer Fudd. Vagyis Amerikában kapott egy második jelentést a szó (hogy miért, az bővebben kifejtve fent), és a szlengben szinonímája lett a "moron, idiot, dumbass, retard, dork, stupid"-nak. |
2010-07-14 08:27.33 |
sikerül |
2010-07-14 08:25.42 |
ólajtó |
2010-07-14 08:24.59 |
cumi |
2010-07-14 08:24.21 |
Fészkes fenevadak |
2010-07-13 21:13.44 |
Igen, az előbbi. Csak kár, hogy nem mutatták meg a hölgy minden érdekesebb testtáját. :P |
2010-07-13 21:00.08 |
Csak Cacau honosított. A többiek bevándorlók gyermekei, német közegben nőttek fel, németek. |
2010-07-13 20:51.09 |
Xéna |
2010-07-13 20:41.09 |
röfög |
2010-07-13 20:36.52 |
törékeny |
2010-07-13 20:34.01 |
Andre Agassi |
2010-07-13 20:31.41 |
Lagzi Lajcsi |
2010-07-13 20:30.27 |
éhenkórász |
2010-07-13 20:29.33 |
sin |
2010-07-13 20:28.48 |
selejt |
2010-07-13 20:28.08 |
bűz |
2010-07-13 20:27.28 |
rovásírás |
2010-07-13 20:26.41 |
végbél |
2010-07-13 20:25.26 |
row |
2010-07-13 20:24.38 |
űr |
2010-07-13 20:23.30 |
kutyagumi |
2010-07-13 20:20.51 |
serpenyő |
2010-07-13 20:19.46 |
Tommy Lee Jones |
2010-07-13 17:32.20 |
tömegvonzás |
2010-07-13 17:16.38 |
Atlanta |
2010-07-13 17:15.00 |
Steffi Graf |
2010-07-13 17:12.35 |
muskátli |
2010-07-13 17:10.11 |
low |