Filmek Főoldal TV műsor DVD / Blu-ray Filmek Színészek Rendezők Fórumok Képek Díjak Mozi
film
 
Bejelentkezés
E-mail:
Jelszó:
Megjegyezzelek?
Regisztráció
Elfelejtett jelszó

Regisztrálj és nyerj
DVD-t, vagy mozijegyet!

Keress

Részletes keresés

Mozibemutatók
2024-11-28
A szomszéd szoba
Az iskola
Barátnők újratöltve
Bohócrém karácsonya
Exhibition on Screen: Michelangelo - Szerelem és halál
Kneecap
Mi vagyunk Azahriah
Vaiana 2.

2024-11-21
A parancsnok
Bambi - Egy élet az erdőben
Eretnek
Futni mentem
Ketyegő ultimátum
KIX
Ne várjatok túl sokat a világvégétől
PÁN - A belső sziget

2024-11-14
A változás valutája
Az univerzum elmélete
Gladiátor 2.
Lee
Terápia alatt
Valami különös
Változó vadon - Az én Északom

További mozibemutatók

Hamarosan a TV-ben
Az istenek a fejükre estek
- Moziverzum, 16:10
Bad Boys: Mindent vagy többet
- HBO, 16:30
Horgász a pácban
- AMC, 16:40
A dilemma
- RTL Három, 16:50
Elátkozott Ella
- Film Café, 17:05

Teljes tévéműsor

Szülinaposok
Scarlett Johansson (40)
Jamie Lee Curtis (66)
Mark Ruffalo (57)
Mads Mikkelsen (59)
Mariel Hemingway (63)

További szülinaposok

Legfrissebb fórumok
Vicces videók - linkgyűjtemény :-)
F mint foci - Avagy vélemények a bajnokságokról
Nagy Feró - Vélemények
Jellemző mondat, esetleg rövid párbeszéd - melyik filmben hangzott el?
bölcsességek, beszólások, idézetek komment nélkül

További fórumok

Utoljára értékeltétek
Pókstratégia aaaaa
Tom Hardy aaaaa

 

Tartan hozzászólásai

Ugrás Tartan adatlapjára


A királyi ház titkai (sorozat) - Vélemények

2011-05-19 16:50.28
Logikus folytatás a Yi San lenne, hiszen ő Yeong Ying herceg unokája. Az a bizonyos jáde páros gyűrű, melyet Dong Yi-nek adott a király, bizony ott is felbukkan ismét.


2011-05-02 21:07.27
Ez tragikus a Bokyung Palotát végig bordélyháznak szinkronizálták, emberek az ilyen szinkront be kéne tiltani, könyörgök valaki lője le Őket.


2011-03-29 21:28.58
Kedves Csria! Valamit nem értek. Ji Jing Hi játsza királyt a Dong Yi ben, de ő a yi san-ban nem játszott. Játszott viszont a Palota ékkövében Ming Dzson Ho szerepében. Ott nem Hevér Gabi volt a magyar hangja.Persze lehet őt , vagy a hangját nem szeretni, de ez Őt nem fogja zavarni, mert elég nagy sztár Koreában.


2011-03-23 20:48.03
Szia Nicole! Neked írom, de Padmé hozzászólására is reagálok. A film egyáltalán nem hasonlít a Queen Seondukra, a Yi San-hoz már jobban, de amihez a legtöbb köze van a karakterekben jellemekben az bizony mindegyik koreai sorozat atyja a Dae Jang Geum. Az, hogy a karakterek sok filmben játszanak az nem baj, hogy a szinkron hangok is ismétlődnek ez sem baj. Ebből a filmből is kivágták sajnos a véresebb jeleneteket, bár a szinkronja sokkal jobb mint a Seonduké volt azért az eredeti hosszukban, és hangokkal élvezetesebbek a részek. Egyébként nem itt forgatták a Sillát, viszont Yi Sant igen. De ez nem is csoda, hiszen köztük alig van száz év míg a Silla történet és ezek között közel ezer év a különbség.


2011-03-05 20:21.32
Kedves dorama barát! Szeretném megkérdezni, hogy a Painter of the wind magyar felirata, megvan-e neked a 15 résztől mert nekem csak az első 14 rész felirata van meg. Nagyon megköszönném ha meg tudnád nekem küldeni. A cserét lelevelezzük, hogy én mit tudok neked cserébe adni. e-mail címem: tartan@t-online.hu


2011-03-03 22:26.50
Fantasztikus készleted van, szerintem nem nagyon van aki neked olyat tudna ajánlani, amit nem láttál, de én szívesen vennék át tőled.


A Silla királyság ékköve (sorozat) - Vélemények

2010-12-06 21:50.35
Kedves Uszia! Bár a női főszeplő lehet, hogy eddig dinkának látszik, még is korának egyik legnagyobb történelmi alakjáról, van szó, valamint ugyan ez igaz, Yusinra is. Viszont mint feltűnt egy shillai hercegnő és egy gaya-i főnemes házassága nem igazán volt üdvözlendő, de azért még bármi lehet a végén.


2010-11-29 17:24.26
Szia! Sajnos meg kell kérned valakit a közeledben, hogy mentse le neked a sorozatot, olyant akinek gyorsabb és nagyobb tárhellyel rendelkező gépe van, mert hiába töltöttem én le, nem tudom átküldeni a terjedelme miatt. Bevallom arra meg nem tudok vállalkozni, hogy elkezdem másolgatni az 50 részt.


2010-11-20 20:20.36
Mint korábban írtam a www.yisanprojekt.hu-n el lehet érni eredetiben a sorozatot, magyar felirattal. Akinek tetszik az M1-n vetített változat az el lesz bűvölve az eredeti sorozattól.


2010-11-19 18:05.53
Kedves Maya86 a történelmi háttér és a sok szereplő miatt meglehetősen bonyolult a történet, de letölthető az eredeti sorozat magyar felirattal és akkor fogsz a legjobban járni ha azt megnézed.A www.yisanprojekt.hu; el tudod érni többek között ezt a sorozatot is. Bár csapnivaló a főszereplők szinkron hangja de néhány gondolatot úgy fordítanak, hogy az eredeti szövegnél több konkrétumot tartalmazzon.


2010-11-19 17:58.11
Ezzel egyet kell értenem. Annyit azért szeretnék még elmondani neked, hogy a történelmi sorozatok közül kivitelben és nem tartalomban tényleg a Róma volt a legigényesebb például, még az eredetihez hasonló pénzt is vertek a színészek arcát felhasználva, de pont emiatt az igényesség miatt ment csődbe a vállalkozás, így le kellett állni a gyártással.


2010-11-17 21:12.49
Látom még mindig folyik a diskurzus jó-e a sorozat vagy sem? Nem a Seju becsapása a lényeg, hanem az ember sorsának beteljesítése, a hit magában. Azért Mishil igaz becsapása még odébb lesz. A film is szövevényesebb lesz. Ne feledjük Korea egyesítésének korában vagyunk és az első nagy formátumú uralkodójukról szól a film. Sajnos a magyar szinkron változatlanul sokat ront, mert mind a seju mind Seondeok hangja afektáló nyekergős csak ritkán értelmes. Pedig a seju eredeti hangja még negédesen is hátborzongató. Panyolai (egyébként kiváló) "pálinkának" üzenem kár kínoznia magát ezzel a sorozattal, ha gyenge akkor nézzétek inkább a Mcleod lányait azt kész. De ha egyszer az eredeti sorozatot megnézitek lehet hogy tetszeni fog. Sajnos még a véres harci jeleneteket is kivágták. Pedig Seol hősi halála fontos jelenet volt.


2010-11-10 08:51.17
Nos a magyar szinkronhang változatlanul közelében sincs az eredeti szereplő hangjának, játékának. Azt el kell ismerni, hogy a zene az ázsiai sorozatokban szirupos, de ez ízlés dolga. A sorozat korábbi, mint a Yi san, vagy a Dae Jan Geum. Az ázsiai színjátszásra jellemző a "túljátszás". Viszont a mind két európai sorozat, tulajdonképpen, egy velejéig romlott kiúttalan eleve bukott világot vetít elénk azzal, hogy nincs jó és rossz csak célszerűség, nincs hősiesség csak balgaság. Én szeretek néha a mesék világában lenni és hinni a tiszta jóságban és az igazság győzelmében, még ha a szereplők nem is mindig élik túl, vagy meg, azt amiért küzdöttek. Az agysejtjeidet nem az ázsiai sorozatoktól, hanem attól féltsd, hogy beveszed, nincs miért küzdeni és csak a mának kell élni, a média ezt sugallja. Manipulál, hogy szorongj félj, mert akkor irányítható, fogyasztó leszel. Ebből lógnak ki az ázsiai sorozatok.


A Silla királyság ékköve (sorozat) - Kérdések

2010-11-10 08:35.16
A Hwarang a hercegnő alá rendelt elit csapatokból álló alakulat, itt képzik a kadétokat is. A tiz elit a legjobb harcosok közül kerül ki. Hwarang tábornok Munnó és Chilsuk is. A későbbi királyi testőrségnek felel meg azzal, hogy gyermekként kerülnek be a képzésbe. A halálos ütközetre, vagy öngyilkosságra felkészült Hwarang nővé festi ki magát a Hercegnő iránti tiszteletből.


A Silla királyság ékköve (sorozat) - Vélemények

2010-11-07 17:40.04
Bocs Riche. Viszont el kell ismernem a gyermek Deokman magyar hangja katasztrofális, ennyi csukló nyafogást egy barbie filmben lehet hallani. Reméljük a felnőtt szereplő hangja már jobb lesz. Ez sajnos a szinkronrendező hibája.


2010-11-03 18:53.34
Kedves Ricsi! Látom gondban vagy. Az eredeti sorozat részek 10-15 perccel hosszabbak, emiatt lett túl pörgős a "vágott" magyar sorozat, továbbá az első részek a szereplők jellemét, cselekedeteik hátterét valamint a történelmi hátteret vázolja fel, később kitisztul a kép és szenzációs sorozat kerekedik belőle.


A palota ékköve (sorozat) - Vélemények

2010-09-22 08:24.20
átköltözött az oldal elérhetősége: [link]


2010-04-05 19:51.38
Nagyon fog tetszeni a yi san is, mert igen fordulatos színes látványos történet.


2010-03-19 20:13.11
Kedves Riche Ez a sorozat a Yi San, amely az 1600-s években játszódik. Yi San trónörökös herceg és Song Youn festőnő életét és szerelmét meséli el egy igen látványos fordulatos történelmi sorozatban. Magyar felirattal elérhető. A kép és a hang is igen jó minőségű. Üdv


2010-02-28 22:49.34
A Barátok közt, ehhez a sorozathoz képeste egy gyenge sekélyes fércmű, minden erkölcsi tanulság nélkül, gyenge színészekkel, gyenge történettel. Pedig a magyar történelemben is kiváló sorozat témákat lehetne találni és kiváló színészeink is lennének hozzá.


2010-01-24 15:39.43
Üdv mindenkinek! Nekem is nagyon tetszik a film. Ilyen sorozatokat sűrűbben kellene a TV-ben játszani. Én megnéztem a Yi San-t is, amely szintén szenzációs, és szintén történelmi tárgyú. Akkor döbbentem rá milyen nehéz lehetett a Palota Ékkövének a szinkronizálása, az eredeti koreai nyelvről. Remélem egyszer a Yi San-t is műsorra tűzi az MTV.



 

Filmkatalógus alsó
Copyright © 2005-2018, www.FilmKatalogus.hu | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Impresszum | Médiaajánlat | DVD üzletszabályzat, kapcsolat | Sitemap | E-mail: info@filmkatalogus.hu

Ez a weboldal cookie-kat használ, melyekre szükség van az oldal megfelelő működéséhez. További információk