![]() | ![]() |
![]() |
Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak | ![]() |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Gyerekjáték (2019) (Blu-ray) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Ezra - Filmbox Premium, 01:10 |
A herceg - RTL Három, 01:50 |
Túszjátszma - Film Mánia, 02:10 |
Hullámok hercege - Film4, 02:30 |
Gyerekjáték - Film Café, 02:30 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Billy Zane (59) |
Barry Bostwick (80) |
Edward James Olmos (78) |
Ben Miller (59) |
Rob Morgan (52) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Ismeretlen férfi - Vélemények |
Érintés (2024) - Vélemények |
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg |
A bűn éjszakája - Vélemények |
Fekete pont - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Az elveszett gyerekek ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Adam Scott-Rowley ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
2008-10-31 11:31.00 |
tudom:) de maga hogy "joska menni america" rosszul hasznalt angolrol van forditva, mivel a bevandorlok nem beszelnek jol angolul.
es igy a cim mutatja a film temajat. remelem igy ertheto :P:) |
2008-10-31 00:13.40 |
egyeni szoc.problema. Mindenki nezze meg es dontse el maga. |
2008-10-31 00:12.10 |
angolrol forditas. "Joska to go America" nem biztos hogy Joska mondja. |
2008-10-30 11:45.26 |
Szerintem a cimmel nincs semmi baj. Az, hogy Los Angeles-i edes elet inkabb illik egy vigjatekhoz, vagy egy limonade filmhez, mellesleg az L.A. dolce vita ugye egy angol szojatek.
Ha az immigrants-ot is leforditanak, akkor olyan lenne, mint egy kemeny drama vagy egy dokufilm:) Igy a cim utal a film tartalmara. szerintem :) |