Szeretem a sorozatot, de a szinkrontól idegrohamot kapok :S Mesterkélt, eltúlzott, idétlen. Szerencse, hogy megcsinálták a magyar feliratot hozzá. Na nem itt, hanem a D-Addictson :P Szívesebben nézem felirattal, eredeti hangon, minthogy ezt a rémséget hallgassam :S A nevektől meg szintén görcsöt kapok :S ki volt az a marha, aki Tokmánnak keresztelte át Dok Man-t??? Most szedtem le mind a 62 részt és a két részre szedett specielt.
Ami meg a történelmi hátteret illeti: bizony, hogy létezett, Gaya( ebből rögtön kettő is: Dea Gaya-alapítója Ijinashi, illetve Gumgwan Gaya- alapítója Kim Soo Ro; féltestvérek, riválisok. Ijinashi leszármazottja volt Wolya, Kim Soo Ro-é Yushin.) Beakje-egyike a 3 királyságnak, legendás alapítója Seo Su No, aki Goguryo alapítójának második felesége volt. Gaya , Beakje és Goguryo történetéhez ajánlom a Kim Soo Ro-t- dramacrazy. net, online, a King Geonchugo-t és a Jumongot. Ez utóbbinak van magyar felirata is, amit a D-Addictson lehet megtalálni . Elég sok koreai sorozatot néztem/ nézek, nagyon szeretem őket, mert nagyszerű színészek, nagyszerű alakítások láthatóak. És nem sajnálják a pénzt egy-egy komolyabb produkcióhoz. Fülig ért a szám, mikor a Seon Duk királynőben (értsd : a Silla kir. ékköve :S még a cím is hülye magyarul) megláttam Kim Nam Gilt és még jó pár ismerős arcot. Ja még egy apróság: a koreai nevek ugyan úgy írandók, mint a magyar , japán, kínai, vietnámi nevek: elől a vezeték név,utána a személynév. Ezt csupán azért jegyzem meg, mert a sorozat adatlapján össze van forgatva, de teljesen feleslegesen és zavaró is.
Mindent összevetve: a sorozat kitűnő, maximális pontszámot érdemel, de a szinkron semmit. |