Utolsó hozzászólások:
Filmet keresek, de se a címét, se a szereplők nevét nem tudom (2022-01-01 22:11.07) |
Sziasztok!
A film: Kelet-Európában, talán az NDK-ban, azon belül is Berlinben játszódik talán. Fiatalok egy csoportja lázad, nagy zenés bulik vannak a zöld gyepen meg egy klubba is eljárnak. A rendőrség, ha megtudja, hogy buli van igyekszik lecsapni rájuk és üldözi őket. Főszereplő srác beleszeret egy fiatal nőbe, aki nagyon szabadosan él, de nagyon kreatív is. Verseket ír. A fiú átcsempészi talán Nyugat-Berlinbe a verseskötetre való verseit a nőnek, ott ki is adják, de emiatt menekülniük kell. Van benne egy kicsit disznó tésztaevős jelenet, meg a nemi beteggondozóba is eljut az egész társaság. Valakinek nem ismerős? |
Jó srácok - Vélemények (2019-08-14 15:12.12) |
A filmleírásban az "epic"-et tévesen fordították epikusra. Ebben az esetben egyszerűen nagy utazásról van szó. Azért szólok mert rendszeresen előfordul ez a rossz fordítás, és már egy ideje nagyon zavar, hogy mindenfelé angolból hibásan fordított szövegekkel találkozom, és az epikus szó ezek között rendszeresen elfordul. Aki fordítónak áll először is a saját anyanyelvét kellene ismernie. Ugyanez áll az internetes újságírásra is. Hátborzongatóan magyartalan szövegek árasztották el a magyar weboldalakat. Sőt, mi több a magyar híradócsatornákon a magyartalan szövegek mellett már a magyartalan mondathangsúlyozás is rendszeres. Az első szótag és az értelemszerű hangsúlyozás helyett a mondat végét, azon belül is az utolsó szótagot emelik ki, nyújtják el. Magyarországon írjunk és beszéljünk magyarul, kérem szépen! |
MAriann747 összes hozzászólása |