Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Deadpool & Rozsomák *Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz* (Blu-ray) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
A nagy dobás - Viasat Film, 10:15 |
Búcsú a királynémtól - Film Mánia, 10:35 |
Gumball csodálatos világa - Cartoon Network, 10:45 |
Gumball csodálatos világa - Cartoon Network, 10:55 |
Karácsonyi kavalkád - Családból is megárt a sok - Izaura TV, 11:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Scherer Péter (63) |
Gálffi László (72) |
Miguel Sandoval (73) |
Missi Pyle (52) |
Harry J. Lennix (60) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Gyilkosok Klubja |
Jana Kramer |
2009-02-20 18:21.34 |
Sabrina |
2009-02-14 18:56.58 |
Azt hiszem, nem látszik, hogy ma délelött magyar tantárgyversenyen voltam :D |
2009-02-14 18:56.08 |
konkrét-ot akartam írni, bocsi :D |
2009-02-14 18:55.35 |
én úgy értettem, hogy a BD-ben milyen a Jake-es rész. Nem köknkét esemény, csak hangulat meg ilyesmi érdekel... |
2009-02-14 18:32.17 |
És milyen a Jacobos rész? |
2009-02-14 18:27.08 |
Ki olvasta már el? |
2009-02-14 18:26.44 |
Befejeztem az Eclipse-et. Végre olvashatom a BD-t |
2009-02-08 22:30.45 |
Valaki le tudna ezt nekem forditani, please: If he could get
in and out safely as long as he didn't do anything you would be watching out for. |
2009-02-07 20:01.20 |
igen ,fordít, csak nem tudom, mit |
2009-02-07 19:59.38 |
WhiteDewil a BD-t fordítja, ez biztos |
2009-02-07 19:48.52 |
Én csak belenéztem. Az a Jacob-os rész (értsd: 150 oldal Jake szemszögéböl) nem tetszik annyira, de... |
2009-02-07 19:40.19 |
Valaki olvasta már közületek a BD-t? |
2009-02-07 19:26.14 |
szia, jó fordítgatást |
2009-02-07 19:25.59 |
a harmadiknál még biztos nem tart, azt fordíthatod :) |
2009-02-07 19:24.49 |
Nem tudom :( asszem még az elsö fejinél tart, de öt kérdezd |
2009-02-07 19:23.42 |
Vele beszéld meg |
2009-02-07 19:23.10 |
WhiteDevil a Breaking Downt forditja |
2009-02-07 17:29.04 |
***** Bella altatója * Automatikusan eltávolított tartalom. |
2009-02-07 12:01.42 |
spontaneously combust -> Mi ez? |
2009-02-07 11:53.17 |
:(( addig még sok van |
2009-02-07 11:44.34 |
melyik részben jelentik be? |
2009-02-07 11:19.13 |
Oké, köszi :D Én értem, mire céloz |
2009-02-07 11:17.46 |
Igen, Eclipse |
2009-02-07 11:17.36 |
Az, hogy tudok, erös túlzás... tudogatok, inkább. Meg próbálkozom :D |
2009-02-07 11:16.14 |
Köszi szépen... :D lenne még egy sor... tényleg csak annyi: You'd be better off dead.
I'd rather you were." |
2009-02-07 11:03.54 |
írok privit inkább :D |
2009-02-07 11:01.49 |
Valaki tud itt közületek jó angolul? Kis segítségre lene szükségem, mert 2 mondat nem világos |
2009-02-07 10:15.34 |
Igen, van, ami angolul teljesen érthetö, de ha magyarul kell, akkor nagyon hülyén hangzik. |
2009-02-06 22:36.47 |
a webfordítással sokat tanulhatsz. Elolvasod angolul, és vele párhozamosan magyarul, így megtanulhatod a szavakat, és azt is, hogy kell összerakni a mondatokat. |
2009-02-06 22:25.46 |
Én most vagyok nyolcadikos (Romániában) és hadilábon állok a nyelvekkel, de ebben az évben végre összeszedtem magam, és elkezdtem olvasni angolul, mert nagyon meg akarok tanulni... :) |