Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
A grincs - Film+, 12:55 |
Anyád napja - RTL, 13:00 |
Karácsony van a levegőben - Izaura TV, 13:45 |
Igaz történet - Viasat Film, 13:55 |
Invázió - Film Café, 14:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Clancy Brown (66) |
Robert Duvall (94) |
Diane Keaton (79) |
Vinnie Jones (60) |
Shea Whigham (56) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Nosferatu (2024) - Vélemények |
F mint foci - Avagy vélemények a bajnokságokról |
Három betű - egy mondat |
Bradley Cooper - Vélemények |
Vinnie Jones - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Az utolsó budai basa |
Elijah Wood |
2010-02-13 22:48.23 |
sziasztok! óriási segítség lenne, ha valaki a Sherlock Holmes emlékiratai c. könyvből, Az utolsó eset c. novellából elküldené nekem a következő néhány mondatot magyarul a Katona Tamás féle fordításból:
"You crossed my path on the 4th of January,' said he. 'On the 23rd you incommoded me; by the middle of February I was seriously inconvenienced by you; at the end of March I was absolutely hampered in my plans; and now, at the close of April, I find myself placed in such a position through your continual persecution that I am in positive danger of losing my liberty. The situation is becoming an impossible one." nagyon hálás lennék, ha valaki megtenné a fáradtságot, sajnos nem tudok elérni most egyetlen magyar példányt sem. oldalszámot, kiadást stb kérhetnék a hivatkozáshoz? sok üdv és nagyon köszi, Mia* |
2010-02-13 16:54.38 |
nagyon szépen köszönöm, hálás vagyok érte! :) minden jót és szép napot! |
2010-02-13 16:14.03 |
nem :) |
2010-02-13 16:07.30 |
sziasztok! óriási segítség lenne, ha valaki a Sherlock Holmes emlékiratai c. könyvből, Az utolsó eset c. novellából elküldené nekem a következő néhány mondatot magyarul:
"You crossed my path on the 4th of January,' said he. 'On the 23rd you incommoded me; by the middle of February I was seriously inconvenienced by you; at the end of March I was absolutely hampered in my plans; and now, at the close of April, I find myself placed in such a position through your continual persecution that I am in positive danger of losing my liberty. The situation is becoming an impossible one." ez valószínű a Katona Tamás féle fordítás lesz (?). nagyon hálás lennék, ha valaki megtenné a fáradtságot, sajnos nem tudok elérni most egyetlen magyar példányt sem. sok üdv és nagyon köszi, Mia* |