Utolsó hozzászólások:
Helyszínelők (sorozat) - Bakik, hibák a filmben (2011-03-15 21:36.46) |
az egyik részben keresnek egy kislányt. keresés közben mindig rágóba, vagy a papírjába botlanak. Nick szerint a gyerek szórja el szándékosan utat mutatva, mint a Hansel és Gretel mesében. Szinkronosan néztem, és sajna elfelejtették Jancsi és Juliskává fordítani, pedig ha a nevek alapján nem is, a szituációból egyértelművé vált, hogy mi van. Én szeretem a magyar szinkront, de ez kiakasztott. Mert oké a fordító átsiklik felette, de a színész is?!?!? Én meg egyszerű magyar kislány észreveszem? Sztem ez durva. |
Alkonyat - Fekete tőr testvériség (2011-03-03 18:50.26) |
Az tuti, hogy fárasztó... pff, eleinte 5 oldal bőven lezsibbasztott. A végén már (!! :D) 15-20 oldalanként haladtam :D
Középfokú szóbeli? Sztem az nem para... Én jártam régebben tanfolyamra, ott pl még a tanárnak is igen érdekes kiejtése volt :S (szóval, aki kezdetektől nála tanult, az sz@rban van). Én (is) a magnóhallgatástól paráztam... És az még ma is problémás :S
(ja, és ne origot csinálj) |
Alkonyat - Fekete tőr testvériség (2011-03-02 21:53.53) |
Én a Harry Potterrel csináltam így, hogy angolul olvastam, hozzánéztem a magyart (hogy ne kelljen szótározni). És tényleg marha jó :D
De a hangos nekem nagyon gyors. Szal nem az én tempóm. Vagy olvasom, vagy hallgatom. Viszont pozitív élményem, hogy miután elolvastam, meghallgattam, és elég jól értettem :D (kicsire is adunk :D) |
Island04 összes hozzászólása |