Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Transformers Egy *Import - Angol hangot és angol feliratot tartalmaz* (DVD) |
Árok *Magyar szinkronnal - Import* (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Az ártatlanság kora - Cinemax, 20:00 |
Megtévesztve - Izaura TV, 20:55 |
Egy igazán dühös ember - Film+, 21:00 |
A Védelmező - AMC, 21:00 |
Az élet dicsérete - Epic Drama, 21:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Ewen Bremner (53) |
Richard Roxburgh (63) |
Gail O'Grady (62) |
David Patrick Kelly (74) |
Jack Reynor (33) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
- Filmes Sámánok Rendje - |
Panelkapcsolat - Vélemények |
Hiányzó filmek a Filmkatalógusról! |
A Fehér Lótusz (sorozat) - Vélemények |
Érkezés - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Csernobil |
Zoe Saldana |
40627. Nikkike (2007-10-26 18:05.39) - (válasz Halimbai 40615. hozzászólására) |
ezt hol olvastad mert én is tudni szeretném!!!!!!
Amúgy most mért kellett ezt a Dumbledore meleg dumát???????Annyira hülyeség és szerintem gusztustalan is!!! |
40626. Harry007 (2007-10-25 22:36.11) |
[link] nézzétek meg |
40625. Levander (2007-10-25 21:50.07) |
Egyébként valamelyikőtök olvasta már az angolt vagy a magyart? |
40624. Kiscipő (2007-10-25 21:42.40) |
ja |
40623. Levander (2007-10-25 21:41.01) |
Igen bizony be...
No és most ebből is miért kellett olyan nagy dolgot kerekíteni :SS |
40622. Milyke (2007-10-25 21:02.54) - (válasz Andris561 40612. hozzászólására) |
Most olvastam , hogy elvileg J.K.Rowling az egyik interjúja alatt bejelentette, hogy Dumbledore meleg. |
40621. Milyke (2007-10-25 19:10.46) - (válasz Halimbai 40615. hozzászólására) |
Köszi szépen!:)Remélem lesz könyv belőle:) imádom a Harry Potter sorozatot! |
40620. Andris561 (2007-10-25 15:30.44) |
[link] hp7magyarul |
40619. Andris561 (2007-10-25 15:27.57) |
talán hp7magyar.narod.ru |
40618. Norcsu_hp (2007-10-25 09:09.53) |
szijasztok:)
ki emléxik m,ég a narodos oldal teljes címére?:D |
40617. Andris561 (2007-10-25 06:26.28) - (válasz Milyke 40613. hozzászólására) |
tudom,csak azt hittem hogy grindelwaldot nem így irják,és mivel az előző hozzászóló azt kérdezte,szerelmes volt-e belé,azt hittem az osztálytársnőjét mondja
egyébkét augusztus első hetében olvastam már el a könyvet,magyarul |
40616. Halimbai (2007-10-24 23:38.45) |
Amugy szerintem is rövid lett a könyv vége. |
40615. Halimbai (2007-10-24 23:38.15) |
Milyke,ezt egy forumon olvastam ahol az irónő elmondta,hogy kivel mi történt sé majd lesz belöle könyv is azt hiszem.Na mindegy a kérdéseidre válaszolva
Harry auror lett,már nem tud párszaszóúl,az Auror parancsnokság vezetője.Ron is auror lett. Hermione a Varázsbűnüldözési Főosztályon van. Ginny egy ideig kvidics csapatban játszott. |
40614. Milyke (2007-10-24 22:23.55) |
Én most a 3 napos szünetben olvastam el, és nekem nagyon tetszett, minden egybevágott, ahogy ezt már megszokhattuk J.K.Rowling-tól. Csak egy problémám volt, hogy a párbaj után csak egy fél napot mesél el utána pedig hirtelen 19 évvel később lesz, és a szereplők élik a saját életüket...stb. Jó lett volna ha a jelenlegi életükről is ír... mi a foglalkozásuk, hol élnek, milyen gyakran találkoznak. És a gyerekek miért nem tudtak Harry tetteiről?:( Talán ezt hiányoltam a könyvből a legjobban. |
40613. Milyke (2007-10-24 22:16.15) - (válasz Andris561 40612. hozzászólására) |
Nem volt az osztálytársa, csak egy ideig Grindelwald is Godric's Hollowban élt az egyik rokonánál és így találkoztak. |
40612. Andris561 (2007-10-23 17:27.06) - (válasz Potterron 40609. hozzászólására) |
az az osztálytársnője volt,igaz?Nem volt abba szerelmes,csak barátok voltak |
40611. Totga (2007-10-23 16:25.43) |
Sziasztok!
November 17-én Potter-maraton a HBO-n! |
40610. Popigyusz (2007-10-23 11:47.34) |
én is de nincs miről irni :P |
40609. Potterron (2007-10-23 11:47.30) |
most bocs, lehet, hogy volt már erről szó, de... dumbledore tényleg grindelwaldba volt szerelmes? |
40608. Zsofi77 (2007-10-23 10:00.41) - (válasz Andris561 40607. hozzászólására) |
én igen |
40607. Andris561 (2007-10-23 08:45.08) |
vannak még akik nézik a fórumot? |
40606. Alastor Moody (2007-10-17 11:34.51) |
Ez meg az Animus levele!
Kedves Olvasóink! Sokszázezren vagytok/vannak ezért megérdemlitek/megérdemlik (15 éven felülieknek már jár a magázás), hogy a leglátogatottabb magyar Harry Potter oldalon is közzé tegyük álláspontunkat a megjelenés idejével és a kalóz fordításokkal kapcsolatban. A megjelenés ideje Amint az köztudott, mi egy nappal sem kapjuk meg előbb az angol nyelvű kötetet, mint az angol anyanyelvű vagy angolul értő tízmilliók világszerte. Tehát csak július 21. után kezdődhetett el a fordítás. Abban biztos, hogy egyetértünk, hogy e mű lefordítása különös gondosságot igényel, hiszen nem tucatkönyvről, hanem remekműről van szó, a megjelent szövegnek az eredeteihez méltónak kell lennie. A fordítás idejét tehát le lehet rövidíteni, de meggyőződésünk, hogy nem szabad, mert az a minőség rovására mehet. Ez nem ér meg pár hét nyereséget. A fordítást követi a szerkesztés ugyancsak nagy körültekintést, gondosságot igénylő munkafázisa. Ezen többen is dolgozunk majd, folyamatos konzultáció közepette. Ez - a gondos szerkesztés - máskor is része a tisztességes könyvkiadói munkának, de a Harry Potter sorozatnál azért is elengedhetetlen, mert a világ egyetlen regénye sincs akkora olvasói ellenőrzésnek-kritikának kitéve, mint ez a szöveg. S bár a könyvkiadás művelői tudják: hibátlan könyv nem létezik, mi szeretnénk minden tőlünk telhetőt megtenni azért, hogy olvasóinkat egyetlen baki se zavarja a műélvezetben - különös tekintettel arra is, hogy az utolsó kötetről van szó. De haladjunk tovább a munkafolyamatban. A megszerkesztett szöveg a nyomdai előkészítő műhelybe kerül. Innen kapunk egy úgynevezett lenyomatot, amit korrektorok olvasnak el, akik már nem elsősorban a fordítás esetleges pontatlanságait vagy a kevésbé jól gördülő mondatokat javítják, hanem kifejezetten a helyesírásra, az elütésekre koncentrálnak. Ha ez is megvan, következik a nyomda, akik - sok-sok példányról van szó - egy-másfél hónapra ugyancsak teljes joggal igényt tartanak (ott még a nyomdai korrektor is látja a szöveget). Egy szó mint száz, szükségünk van a februárig tartó időre. Szeretnénk Benneteket/szeretnénk Önöket arra is emlékeztetni, hogy a hatodik kötet megjelenésekor is ugyannyi idő telt el az angol és a magyar megjelenés között, tehát ahhoz képest nem történt előnytelen változás. S amint akkor is, most is emlékeztetjük az olvasókat arra, hogy aközött, hogy Rowling leadta a kéziratot és aközött, hogy megjelent akár a 6. akár a 7. kötet angolul, ugyancsak fél év telt el! Pedig fordításra ugyebár nem volt szükség! Azt a nem egyszer elhangzó vádat, mely szerint a mi "pénzéhségünk" játszik abban szerepet, hogy februárban jelenik meg a 7. kötet, végképp nem értjük. Gondolkodjon el egy kicsit az, akit illet: nem éppen fordítva van-e? Ha pénzéhesek lennénk, ostorral ösztökölnénk a fordítót (vagy több fordítót bízánk meg), nem babrálnánk a gondos szerkesztéssel, csak a mihamarabbi bevétel lebegne a szemünk előtt. A kalózfordítások A kalózfordítások megjelenése szerintünk nem függ össze azzal, hogy mikor - teszem azt - októberben, decemberben (vagy ahogy valójában lesz) februárban jelenik-e meg a könyv. A magyar fordítás közzétételét ugyanis már az angol megjelenés után egy szűk héttel megkezdték, s egyszerűen nem hiszem, hogy ha akár szeptemberben jelenne is meg a 7. kötet, ez a jelenség nem ütötte volna fel a fejét. Ez a most, rögtön, azonnal, még akkori is, ha az illegális mentalitás sajnos eléggé jellemző korunkra. Dumbledore bölcsességére hivatkozom, amikor arra kérek mindenkit, gondolkodjon el ezen... Az illegális fordítás végzői és szurkolói azzal is érvelnek, hogy az angolul nem tudók hátránya ily módon csökken. De könyörgök: a világirodalom minden művére igaz, hogy előnyt élvez az, aki az eredeti nyelven is olvas. Kétségtelen, egy kilenc-tizenkét éves gyerektől még nem várható el, hogy eredetiben tudja élvezni Harry Pottert, de nekik nem is kellene - még magyarul sem - olvasniuk a hetedik kötetet, mert az nem az ő korosztályuknak szól. Idáig egyetértünk (mondják, remélem nem is kevesen), de végül is mi a bajunk azzal, hogy elkezd terjedni bárki számára hozzáférhetően egy, két vagy akárhány magyar fordítás, hiszen ettől mi nem fogunk kevesebb példányt eladni. Először is, ez nem ellenőrizhető, hiszen ha egy kalózfordítás megjelenik, ellenpróbát már nem végezhetünk: mi lett volna, ha nem jelenik meg. De egyáltalán nem csak az esetleges kárról van itt szó. Ha egy vállalkozás nem kevés pénzt kifizet a fordítás jogáért, azzal szeretne csorbítatlanul élni, másodszor pedig a jogvásárlással nem csak jogok, de kötelezettség is jár. Köteleznek minket arra, hogy minden tőlünk telhetőt megtegyünk az illegális jelenségek megfékezése érdekében, a szerzői jogok megsértése ellen. A kalózfordítás világhálóra kerülése jogilag semmivel sem különbözik attól, mint amikor egy még bemutatás előtt álló film letölthetővé válik a neten. A forgalmazók ez ellen is megtesznek minden tőlük telhetőt. Lehet azt mondani, hogy de drága a mozijegy, lehet azzal érvelni, hogy már nem bírom ki a bemutatóig, attól a film netre tétele még törvényellenes. (A hobby fordítás kifejezéssel is találkoztunk, de csak az tartható iyennek, amit nem hoznak nyilvánosságra, azaz csak családi használatra készül.) Tehát nekünk a továbbiakban is fel kell lépnünk az ellen, ha fordítást látunk megjelenni. Pedig talán elhiszitek/elhiszik nekünk, hogy mennyire nem szeretünk ezzel foglalkozni. Mi könyvkiadók vagyunk, a szakmánkat szeretnének művelni minél magasabb szinten, mégpedig baráti kapcsolatban olvasóinkkal, ami mindig jellemző volt ránk. Abban reménykedünk, hogy e sorok olvasói hozzásegítenek minket ahhoz, hogy valóban ezt tehessük, s együtt fogjuk élvezni Tóth Tamás Boldizsár kiváló fordítását a februárban megjelenő kötetben. Tisztelettel és szeretettel: Balázs István és Gábor Anikó könyvkiadók |
40605. Alastor Moody (2007-10-17 11:33.27) |
Szintén Lumos közlemény!
"Talán Te is találkoztál a neten vagy az újságban mostanában olyan cikkel, amiben a magyar HP7 kalózfordítás(ok)ról van szó. A Potter könyvek magyar kiadója, az Animus arra kért minket, hogy tegyük elérhetővé a kalózfordításokkal kapcsolatos hivatalos állásfoglalásukat (nem SPOILERes, bárki elolvashatja! tongue), melyben többek között leszögezik, hogy az engedély nélkül közzétett fordítások "levadászása" nekik sem jó szórakozás, hanem egyszerűen kötelességük, hiszen a fordítási jogok megvásárlásával a jogtalan terjesztések felszámoltatását is vállalták." |
40604. Alastor Moody (2007-10-17 11:32.02) |
Idézet a Lumos hírei közül: "A francia rendőrség hétfőn elkapott egy 16 éves srácot, aki anyanyelvére fordította a teljes Deathly Hallows-t, majd feltette az internetre, hogy bárki elolvashassa. A kihallgatás után kedden engedték ki. A vád: intellektuális tulajdonjog megsértése. A francia Potter könyvek kiadója, a Gallimard egyelőre nem nyilatkozik.
Mellékes megjegyzés: bár sok vád éri a hazai Animus kiadót amiért csak februárban adja ki a könyvet, és sokan a késői megjelenés miatt fogadják el a kalózfordítások létjogosultságát, meg kell jegyezni, hogy a francia Deathly Hallows-t, vagyis a "Harry Potter et les reliques de la mort"-t nem februárra, hanem már idén október 25-ére ígéri a francia jogtulajdonos. (Az már más kérdés, hogy milyen a francia fordítás minősége...) " |
40603. Alastor Moody (2007-10-17 11:29.28) |
Ti tiszta hülyék vagytok!!! Ha jól tudom még vadásznak az illegális fordítás terjesztőire...
Ha szemét lennék, megadnám ezt a linket( http://www.filmkatalogus.hu/forum-5395 ) az Animus kiadónak... mindegyikőtök ellen polgári peres eljárást indítanának, a gépeteket lefoglalnák, és az ip cím alapján, már délután kopogna a rendőrség az ajtótokon!!! |
40602. Tóth Tamás Boldizsár (2007-10-16 20:14.39) |
Sziasztok. TTB visszatér. Ha úgy gondoljátok, hogy rakjam fel újra a könyvet a www.ds1991518.hu -ra, akkor gyűjtsetek embereket.
Hamarossan megnézem a fórumot, és ha elegen lesztek, újra felteszem. Lehet híresztelni. ja és az oldalon lévő fórumba regeljetek minnél többen. |
40601. Mr.hacker (2007-10-15 15:28.04) |
Aki még mindig nem tudná, hol találhatja meg a HP7-et, az ne legyen lusta, olvasson vissza, vagy nézze meg az alábbi linket.
[link] |
40600. Taranis (2007-10-14 21:41.02) |
Természetesen a könyvet. Mert aki HP-s az előbb a könyvből tudhatja meg mi lesz a következő részben. Persze jobban is jár mert sokkal de sokkal élvezetesebb, de sajna valjuk be: Ha a film előbb jönne ki azt részesitenénk előnyben . |
40599. Rencsibaba929 (2007-10-14 15:57.32) - (válasz Andris561 40595. hozzászólására) |
Egyetértek, örülök, hogy vannak még olyanok, akik a könyvet részesítik előnybe!! |
40598. Andris561 (2007-10-13 21:14.26) |
[link] Hp 1.-7.rész magyarul!!!! |
Vélemények | Riddick312, 2023-03-10 21:32 | 739 hsz |
HP 7 Nem hivatalos fordítás | Grendar, 2022-08-07 09:19 | 40927 hsz |
Miért szereted Pitont??? | Törölt felhasználó, 2020-12-29 21:37 | 2665 hsz |
Harry Potter és a főnix rende játék | Tüttürüttüttü Dóra, 2020-07-27 12:19 | 6 hsz |
játék | Promi, 2020-07-19 22:55 | 165 hsz |
milyen volt a film? | Vbcsaba011, 2017-09-16 10:26 | 252 hsz |
Keresem | Langelus, 2016-05-24 12:41 | 54 hsz |
Mit tanított Dumbledore mielőtt igazgató volt? | Arturo professzor, 2016-05-22 12:11 | 74 hsz |
Melyik a legkomolyabb rend vagy iskola a Harry Potterben? | Arturo professzor, 2016-05-22 12:10 | 9 hsz |
Kérdések | Arturo professzor, 2016-05-22 12:09 | 118 hsz |
Összes Harry Potter és a Főnix Rendje fórum (68 db) |
Harry Potter és a Főnix Rendje adatlap |
Eredeti cím: Harry Potter and the Order of the Phoenix |
Évszám: 2007 |
Rendezte: David Yates |
Szereplők: Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson, Helena Bonham Carter, Robbie Coltrane... |
További információk |