Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
Karácsony van a levegőben - Izaura TV, 03:30 |
A gyilkoló menyasszony - Paramount Network, 17:00 |
Atomcsapda - Film Mánia, 18:15 |
Monte Cristo grófja: Az árulás - DUNA TV, 20:45 |
Ásó, kapa, géppisztoly - Filmbox Premium, 21:50 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Walter Hill (83) |
Antonio Cupo (47) |
Jemaine Clement (51) |
Sarah Shahi (45) |
Mehdi Nebbou (51) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Apollo 13. |
Taron Egerton |
2008-09-05 11:25.52 |
Az Agressziv kismalac, megy a buszon, felszáll egy jegyellenör:
-Jegyeket, bérleteket! -mire a malac: NEM KÉRÜNK! |
2008-09-05 11:24.16 |
Az agressyiv kismalac, pakolja az árut a Tesc0-ba, oda megy egy vásárló és kérdi:
-Elnézést... -NEM TARTUNK!!!! |
2008-09-05 11:22.40 |
Egy szöke nő, a hona alatt visz egy agressziv kismalacot, jon szembe egy másik nő, és kérdi:
-De édes, honnan van? - mire a malac: Vettem Vazzzzee!!! |
2008-09-05 11:20.53 |
Találkozik két agressziv kismalac mire az egyik:
-Huzz anyádba! -Nem huzlak!!! |
2008-09-05 11:19.49 |
Az agressziv kismalac vadul motorozik az erdöbe belemegy egy bukkanoba, és hatalmasat repül, a nyuszika segitökészen kérdi
-Malacka lett valami bajod? -mire a kismalac, NEM igy szoktam megállni!!! |
2008-08-03 23:40.55 |
* McDonalds: A McDonald koszern nemrég csődöt mondott Japánban az egyik reklám-kampányával. Ennek oka a konszern kabala-figurája volt, a Ronnie-McDonald bohóc, aki általában fehérre sminkelt arccal lép fel. Japánban azonban a fehérre sminkelt arc a halál szinonimája.
* Coca-Cola: Coca-Cola pofára esett Spanyolországban a 2-literes üveg bevezetésével. Senki nem gondolt arra, hogy a spanyol háztartásokban csak kisebb hűtők vannak, amiben a 2-literes flakonok nem férnek el.. * Electrolux: Egy svéd nyelvről angolra fordított hirdetés koreai újságban megjelent szövege így szólt: "Semmi nem nagyobb szívás mint egy Elektrolux-porszívó". (Nothing sucks more...) * Amerikai mosóporgyártó: A 80-as évek közepén egy amerikai mosóporgyártó képes hirdetést jelentetett meg. A képen baloldalt egy halom szennyes ruha látható, középen a reklámozott termék, jobboldalt pedig a szépen tisztára mosott, kivasalt, egymásra rakott ruhanemű. Amire azonban senki sem gondolt: az arabok jobbról balra olvasnak. A termékértékesítés teljesen befuccsolt. * Chevrolet: A "Nova" nevu Chevrolet-modell spanyolul úgy hangzik, mint "no va", azaz ’nem jár, nem muködik’.. * American Motor Corporation: Az amerikai autógyártó a "Matador" nevu modell spanyol piacon való bevezetése elott megfeledkezett a név ellenoriztetéséről. A Matador spanyolul annyi mint "gyilkos".. * Ford: Hasonló hibát követett el a Ford a "Fiera" tehergépkocsi spanyol exportjánál. Ez a név spanyolul annyit jelent mint "csúnya öregasszony". Eleinte Ford nem tudott eladni "Pinto" nevu modelljét a brazil piacon. A gépkocsi bevezetésénél senki nem ellenőrizte a nevet, ami Braziliában "kis pöcs"-öt jelent.. * Japán autógyártó: Ezen cég számára is hibának mutatkozott, hogy az "MR 2" sportkocsi elnevezését a francia piac számára nem változtatta meg. Ez ugyanis - gyorsan kimondva - úgy hangzik, mint "merde", azaz magyarul "szar". * Mitsubishi: Nagyon kevés spanyol vásárló jutott arra az elhatározásra, hogy Mitsubishi "Pajero"-t vegyen. Persze ki szeret olyan autót vezetni, amit "rejszoló"-nak hívnak. * Colgate: Colgate Franciaországban egy "Cue" nevű fogkrémet akart bevezetni. Amit nem tudtak, "Cue" egy francia pornómagazin neve is. * Pepsi: A "Come alive with the Pepsi Generation" reklámszöveg fordítására a Pepsi nem fordított elég figyelmet, ezért a tajvani helyi nyelven az úgy hangzott, mint "Pepsi will bring your ancestors back from the dead" , azaz "Pepsi feltámasztja az Ön halott őseit" |