Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Mosolyogj 2. *Import - Angol hanggal, és angol felirattal* (Blu-ray) |
Háromezer év vágyakozás (Blu-ray) |
Életem fénye (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Kémkölykök 4. - A világ minden ideje - Filmbox Family, 07:35 |
Jégkorszak 2. - Az olvadás - HBO3, 07:52 |
Vaskarom - HBO2, 08:00 |
A csendes amerikai - Film Mánia, 08:15 |
Sötétségben - Star Trek - Moziverzum, 08:40 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Patrick Bergin (74) |
Rob Corddry (54) |
Gabrielle Anwar (55) |
Claudia Michelsen (56) |
Bug Hall (40) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
2022-es választás |
Dallas (sorozat) - Vélemények |
Örömködő topik - közkívánatra! |
Szerinted mi a legidegesítőbb magyar szó? |
Az erő krónikája - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Horizont: Egy amerikai eposz |
Chris Farley |
2009-05-05 15:08.54 |
ezjó?
Szeretnél egyedi Twilight cuccokat?Olyat amilyen senkinek sincs, hanem te találtad ki?De nem tudod megcsinálni?Írj egy e-mailt, és elkészítik neked!A részleteket megbeszélitek mail-ben és ha nem lehetetlen a kérésed,megcsinálják! |
2009-05-05 15:06.38 |
mi legyen a hirdetésben? |
2009-05-05 15:04.11 |
küldj privit és elküldöm:) |
2009-05-05 15:03.40 |
alkonyatos:D |
2009-05-05 15:01.03 |
kinek küldhetem?:D
írjatok privit:) |
2009-05-05 14:59.03 |
oké,köszi:) |
2009-05-05 14:57.35 |
ezaz?
http://www.youtube.com/watch?v=3HdG8Gx4lxU |
2009-05-05 14:56.56 |
hirdessem/hirdethetem az oldalamon? |
2009-05-05 14:56.24 |
ha szépen megkérsz leszedem,és átküldöm:) |
2009-05-05 14:49.47 |
ühü:)
én a yirumásat jobban szeretem.. múltkor úgy jáccottam h alatta hallgattam a zenét...elég szar lettXD |
2009-05-05 14:48.15 |
ha lesz egy kis pénzem,írok mailt:) |
2009-05-05 14:47.53 |
nekem is teccik a remix:) bnőm szerint is szar..:/ |
2009-05-05 14:44.44 |
*Yirumásat |
2009-05-05 14:44.35 |
hol lax?és mennyiért vállalnál? |
2009-05-05 14:43.34 |
melyiket hallgattad?a Yimásat vagy a Cartwell vagy kiét.. |
2009-05-05 14:41.31 |
és mivel fújjátok rá? |
2009-05-05 14:35.39 |
nagyon király... |
2009-05-05 14:32.46 |
kész az első adag muffinom*.* |
2009-05-05 14:30.21 |
ezek nagyon jók!!az első és az utolsó abszolút kedvenc.hogy csináltad?mivel? |
2009-05-05 14:23.52 |
bizti ügyi voltál:) |
2009-05-05 14:14.33 |
én küldtem privit:)
itt azt mondták nehéz volt a matek...:/ nemtom.. |
2009-05-05 14:03.42 |
lehet én vagyok túl hülye a mostani magyarhoz....:/ |
2009-05-05 13:57.50 |
küldtem mailt és ezt válaszolták.. |
2009-05-05 13:57.21 |
az SPI.... |
2009-05-05 13:50.44 |
estére lesz az időeltolódás miatt |
2009-05-05 13:50.30 |
én nemis tudtam h használják azt a szót h varázsos...:/ |
2009-05-05 13:32.26 |
Sajnálattal olvastuk, hogy nem nyerte el a tetszését az Alkonyat szinkronja. Önön kívül bizonyára másoknak is vannak/lesznek fenntartásaik a magyar változatot illetően, ahogy a legtöbb film szinkronja is megosztja a nézőket: egyeseknek X szereplő magyar hangja nem tetszik, mások Y szinkronhangjával elégedetlenek. Vannak, akik jónak találják a magyar szöveget, mások különböző kifogásokkal élnek. Az egyértelmű félrefordításokat, magyartalanságokat leszámítva azonban aligha létezik objektív mérce egy fordítás megítéléséhez, ahogy a színészi teljesítmény vagy egy hang milyenségének értékelése is szubjektív. Ebből következően nehéz megfelelni mindenki igényeinek – és mindez nem a szinkronnál kezdődik: a könyv rajongói közül sokan fanyalogtak a film láttán, és pl. Kristen Stewart színészi játékától és hangjától sem volt elragadtatva mindenki.
Ami a magyar szöveget illeti: a szinkron fordítója olvasta és használta a könyvet, ám hadd említsem meg, hogy ha figyelmesen hallgatja/olvassa a film angol nyelvű szövegét, alig-alig fog példát találni arra, hogy Edward „egy másik korból jött volna”. Ellenben szép számmal hangzanak el Edward szájából teljesen mai, köznyelvi, sőt szlenghez közelítő mondatok. Ha pl. Edward konzervatív nyelvhasználó lenne, még véletlenül sem mondaná, hogy „Like I said”, hanem helyette az „As I said”-et használná, nem vágná oda lazán, hogy „Bio-chem”, hanem „Bio-chemistry”-t mondana. Nem beszélve a kimondottan pongyola és mai „That’s all superhero stuff, right?”-ról, a „You can Google it”-ről vagy a „Uh, so, you don’t like the guy”-ról. Ezeket csak azért sorolom, hogy lássa: az eredetiben még Edward sem beszél régiesen, illetve túl választékosan. A mindennapi, modern kifejezéseket pedig talán épp azért használja, hogy ne lógjon ki annyira a többiek közül. Így akár az is belefér, hogy a magyarban Edward a „csekkolni” szót használja, főleg azok után, hogy angolul „wanna”-t mond „want to” helyett, és nem használ rendes kérdőmondatot („You wanna check it?”). A „varázsos” szót egy fórumon is támadták (talán éppen Ön), sőt kétségbe vonták, hogy ilyen szó létezne, pedig bizony létezik, és épp a „varázslatos”-nak egy régiesebb és ritkább változata, tehát illik Edward szájába. (A „varázsos” szó létezését mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy könyvek címében is szerepel – Varázsos út, Varázsos évek pórázon.) Az „Irreálisan gyors vagy”-ra sem azt nem lehet mondani, hogy értelmetlen volna, sem pedig azt, hogy művi, persze ettől Ön még idegenkedhet tőle, de ez ismételten szubjektív vélemény. Mindenesetre remélem, a következő részek szinkronjával elégedettebb lesz majd, mi csak annyit ígérhetünk, hogy az újabb epizódok magyar változatának készítésekor még jobban ügyel mindenki, hogy a lehető legjobbat nyújtsa. |
2009-05-05 13:12.49 |
megyek muffinozni,majd felkukkantok |
2009-05-05 13:12.26 |
anya szerint is elég lesz a saslik,max én nem duplázok:P
Szia Zizgo!Megjött a válasz:P |
2009-05-05 12:03.29 |
szerintetek 6 embernek e3lég 15saslik? 1kg csirkemellből ennyi lett..:/ |