Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
Bad Boys: Mindent vagy többet - HBO, 16:30 |
Horgász a pácban - AMC, 16:40 |
Elátkozott Ella - Film Café, 17:05 |
Szellemirtók - HBO2, 17:35 |
Álmaim karácsonya - Mozi Klub, 17:40 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Scarlett Johansson (40) |
Jamie Lee Curtis (66) |
Mark Ruffalo (57) |
Mads Mikkelsen (59) |
Mariel Hemingway (63) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Mit hallgatsz most? |
Arthur Hiller - Vélemények |
Nagy Feró - Vélemények |
Robert M. Young - Vélemények |
Vicces videók - linkgyűjtemény :-) |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Hősök szakasza |
Lee Charles |
2012-08-12 14:55.38 |
Először is igencsak aprócska vagyok a szó szoros és átvitt értelmében egyaránt!
Ami pedig a különbséget illeti - mert azért csak van - azt hiszem a legnagyobb különbség az, hogy másként szeretünk. Kicsit kívülről nézhetjük a nehézségeket, a felelősséget és a problémákat. És mert kívülről nézzük, másként látunk rá a dolgokra, történésekre. Ezért tudunk viszonylag részrehajlás nélkül ítélni, hiszen egyformán fontos a saját gyermekem és a gyermekem gyermeke is. Én legalább is ezt a vonulatot képviselem. Próbálok igazságos és őszinte lenni mindkét oldal irányában. Persze ez néha sértődöttséget szül, de utóbb mindig bebizonyosodik, hogy az őszinte jóindulat és hozzáállás kifizetődik. No és a legfontosabb, és a legeslegjobb az a sok beszélgetés, amiben ki tud nyílni és bizalmi alapon tud megnyilvánulni az ifjú "férfiember". (mármint az itteni két "nagyfiú unokám - a harmadikkal még inkább a közös játék a meghatározó, hiszen csak 4,5 évées!) Mert hát mindkettő szépen kamaszodik és külön öröm számomra, hogy a gondjaikkal hozzám jönnek. Édes "nagyfiam" Attilám 6-án volt 15 éves és legnagyobb öröme és ajándéka a Mamiéktól kapott villanyborotva. Megható volt látni a közel 180 cm-re nőtt drágámat, ahogy próbálta rejteni a könnyeit. Ezért aztán látványosan beletemetkezett a születésnapi eperjoghurtos tortájába, és a felét azonnal egymaga el is pusztította!!! |
2012-08-10 08:35.51 |
Gondolom, kisfiú a lelkem - mármint az egyszem unokád. És sejtem, hogy az Ő Papója a szemében az idol, ha rá akar hasonlítani. Ez olyan lelket simogatóan szép, nem?
Egyébként a távol lévő unokáim sokáig nem beszéltek magyarul (édes jó apukájuk döntése!!!). A lelkem sajogva fájt, de tudomásul kellett venni. Drága jó édesanyám szokott vígasztalni, hogy a sors majd igazságot oszt... Ma a 4 távol lévő unokám közül csak a fiú nem beszél magyarul (szerintem csak egyenlőre!!!!), de a lányok s a j á t döntésük alapján, nem otthon, hanem munkahely, baráti társaság és titokban nyelvtanfolyam segítségével tanultak meg magyarul. Igaz, még eléggé erős akcentussal beszélnek, de már legalább tudnak valamelyest magyarul. Mondjuk többet értenek, mint amennyit beszélnek - de ez inkább azért van, mert otthon nem akarnak megszólalni magyarul, ezzel is éreztetve a szülőkkel, hogy mennyire nem értenek egyet a döntésükkel (édesapa), illetve "büntetik" az édesanyjukat. És igen,... a sors igazságot oszt, ha tetszik, ha nem.... A legszebb dolog a számomra, amikor telefonon bejelentkeznek és üdvözölnek: Szia Nadji.... |
2012-08-10 07:56.06 |
Igen, mindkét unokámmal születésük pillanatától kezdve nagyon mély érzelmi kötődésünk van. (Félreértés ne essék, mind a hét unokámat nagyon szeretem, de Attilával és Ákossal már születésük előttről kötődésünk van egymáshoz). Ezt elég nehéz elmagyarázni, velük is mindössze egyszer beszéltünk erről. De nincs is rá szükség, hogy beszéljünk róla, mi ezt érezzük, tudjuk és ennyi.
Egyébként alig hiszem, hogy van bármi is, amit ha kérek, ne tennének meg. 15 éves Attilám ezt pontosan megfogalmazta akkor, amikor az előbb említett beszélgetéskor összefoglalta: "Anya most itt a Földön az édesanyám, Mami Te pedig minden korábbi időben velem voltál, fogtad a kezemet és szerettél." Ehhez Ákos csak annyit fűzött hozzá "Mami Te mindig voltál, vagy és leszel nekünk, mert mi összetartozunk". |
2012-08-10 06:27.56 |
A hétfőtől nyaralásra távozóknak kívánok kellemes (és nem fullasztóan meleg) időt, gyönyörű és felfeldezésre érdemes helyeket, tartalmas és élményekben gazdag időtöltést. |
2012-08-10 06:24.51 |
Először is elnézést kérek a pontatlanságomért.
Mert Dong Yi természetesen a dédnagymamája volt Yi Sannak! Hiszen Dong Yi fia volt Gum, aki a nagypapája volt a koronahercegnek! Ezért az elírásért elnézést kérek!! Ami pedig Ákos unokámat illeti, nos Ő novemberben lesz 13 éves. Mint írtam diszgraphias a szentem, ezért az írással és olvasással elég sok gondja van. Emiatt aztán az előbbiek iránt érzett undora és az emiatt keletkezett felesleges eneriája vezetődik le abban, hogy rengeteget agyal - és fiúktól nem megszokott módon - iszonyú sokat beszél. (A felesleges energiájából valamennyit Aikido-val vezet le, de még így is marad bőven!) |
2012-08-10 06:15.47 |
Húúha, mennyi finom és kimerítően pontos körtelekvár recept. Ez a bőség zavara!!!!!!!!!
Onnácska nagyon köszönjük Neked, igazán figyelmes vagy. Remélem, mindenki talál a sokféle recept közül olyat, ami megfelel az ízlésének. (Én már találtam!!) Pusszantás Neked Onna |
2012-08-09 18:04.00 |
Sziasztok kis és nagylányok!!
Olvasni rendszeresen járok ide, bár mostanában írni keveset írok. Igaz, most, hogy a helybéli unokáim sűrűn jönnek, nem is nagyon jutok netközelbe. Pontosabban, csak úgy, hogy éppen a Yi San kapcsán kicsit búvárkodtak - a segítségemmel - Korea történelmében. Mert a szünetelő TV adás helyett nézik az eredeti filmet feliratozva. És persze érdeklődnek a a valóságos történelmi vonulat felől. Igy jutottunk el oda, hogy megfejtették/tük, valójában Dong Yi (Sukjong Choi Suk-Bin)és Sukjong király Güm nevű fia - Yi San (mármint a Koronaherceg) nagypapája! Tehát Dong Yi Yi San nagymamája volt! Két dologból jöttek rá az én drágáim: 1.) Az öreg király által Songjon-nak adományozott kettős gyűrűből - kicsit előbbre járunk már a filmnézésben - amit Dong Yi Sukjong királytól kapott, amikor végre bevallotta a szerelmét 2.) Yi San édesanyja Songjon elleni érveiből, amiben elhangzott, hogy az öreg király (nagypapa) mennyi ellenséges megjegyzést volt kénytelen elviselni annak okán, hogy az édesanyja egy egyszerű "vízhordólány" volt. (Mint tudjuk, Dong Yi cselédként került a palotába, pontosabban a Zeneakadémiára). 3.) Yi San édesapjáról is ellentétes történelmi feljegyzésekre bukkantunk. Egyrészt arra, hogy szexuálisan kicsit aberrált volt, és hozzá még brutális hajlamokkal is rendelkezett. Ezért az apja (a valamikori kicsi Güm) mert az erre vonatkozó kivégezést nem tudta rajta végrehajtatni, egy rízsládába zárta. A másik verzió szerint - ez van a filmben is rögzítve - hamis és manipulált vádaknak hitelt adva hasonló módon büntette. Hát nem tündéri ez az én két nyomozó unokám? (Főleg a kisebbik - Ákosom - jeleskedik ezzel az elemzően logikus gondolkodásmóddal.) |
2012-07-24 06:41.23 |
Kislányok!
Találtam a Yutub-on egy Yi San epizód-részletet, igaz spanyol fordítással. De igazából azoknak ajánlom, akik nem látták az eredeti filmet, tehát a hangokat nem igazán tudják a szinkron miatt azonosítani. Ebben az epizódban megszólal De-sua, a bácsikája, Song Jon és a király is. Igazából az a célom, hogy Ti is halljátok és hozzárendeljétek a szereplőket a hangokhoz. http://www.youtube.com/watch?v=aloFRCiJKes |
2012-07-23 21:12.46 |
Édes Fáncsikám!
20-18-16-9 évesek a távolban élők, 15-13-4,5 évesek az itthon lévő unokáim Diana, David, Clarissa, Flora Attila, Ákos, Gergő Puszillak |
2012-07-23 19:11.40 |
Fácsikám és Kislányok!
Színésznőként pedig a "Can you hear my heart"-ban kettős szerepet játszik, remekül. Először a "bolond" apa süketnéma feleségét, majd később egy elvált marketinges nőt, aki beleszeret a "bolond" apába és "kölcsönkéri" erre a földi életre az elhunyt feleségtől. (Egyébként sokkal karakteresebb a hangja eredetiben, mint a kicsikét kényeskedő szinkronhang - szerintem nem is nagyon illik hozzá főleg, hogy a szerep szerint is eléggé kemény, határozott nőt alakít) Korábban kérdezed, nézem-e a most futó filmet szinkronosan. Ritkán bele-bele nézek, de mindig feldühít! Annyira rossz választás a két főszereplő szinkronhangja, hogy mindig bedühödök. Na meg a pattogós, keménynek ható nevek. Az eredetiben lágy, kicsit az sz-et a c-vel keverve használó kiejtés, a végén az ellágyuló ja-szócskával teljesen másként hat. A hét végén eljöttek a helybéli unokáim, Ők pénteken nézték a szinkronizáltat, utána felraktam nekik az eredetit CD-n. Addig nevették a háborgásomat, utána teljesen megértettek, és igazat adtak. Bár a kisebbik fortyogott, mert olvasni kellett (Disz-es a drágám), de mi lett a vége? Elkérték másolatban az eredetit, felirattal. Azt monda a kisebbik unokám, hogy úgy hiszi, érdemes lesz megküzdenie az olvasási problémáival, mert szerinte ez a film megéri! Na! Ez az igazi dicséret szerintem - meg az őszinte kritka! Nem? |
2012-07-20 11:15.01 |
Bocs, de "Szongjon" - Szo Joná - nevét kevertem egy másik filmben szereplő névvel, de gondolom úgyis értettétek, mire gondoltam.
Pussz |
2012-07-20 10:30.14 |
Kedves Mimi!
Ugyan Fáncsikának írtad, de ha nem baj én reagálok rá. A szinkronizálás sok esetben kényelmesebb ez vitathatatlan. Viszont nem ártana a fordítással és a szöveghűséggel tisztelettel bánni, mert sok esetben ezek sérülnek igazán. Éppen az alább említett névhasználat eseténben: számomra fülsértő, amikor a főszereplőt Szokjongnak hívják! Csak egyetlen egyszer kellett volna meghallgatniuk a szinkronszínészeknek, hogy a szereplőket eredeti hanggal hogyan hívják! Már egy kicsit közelebb kerültek volna a valósághoz. Akkor Desu-nak sem fonetikusan ejtenék a nevét, hanem Dé-suja nak, ahogy az eredeti filmben elhangzik. És ez az összes többi esetben is így lenne szerencsés. A feliratozással kapcsolatban pedig csak megismételni tudom - azért tartunk ott ahol, mert - teljesen elszoktunk az olvasástól, a betűk és az írott művek szeretetétől! És van, hogy az olvasottakat sem tudjuk igazán értelmezni. Mert helyettünk megteszi az elektronikus média, ahol készen tálalják (amit eldöntve helyettünk - tudatni akarnak velünk) a gondolati értelmezést. Mindenki döntse el maga, hogy ez mennyire jó, avagy rossz nekünk. Én már réges régen választottam! Magam döntöm el, hogy miről mit szeretnék gondolni, a véleményemet is magam szeretem megalkotni. |
2012-07-20 08:01.11 |
Attól függ, mit tartasz happy-nek! Minden a helyére kerül, mindenre meglesz a magyarázat és figyelni kell azért a történelmi hűség betartására is.Szerintem teljes egész, és kerek a történet.
Egyébként a végén egy gyönyörű átkötése lesz a szerelmi szálnak - illetve az utolsó kockák is a sírig tartó szerelemnek és a barátságnak állítanak emléket. Tarts ki végig és magadban eldöntheted, megérte-e végignézni. Egyébként az eredeti hanggal a lánynak közép-mezó beszédhangja van, ami kellemes és nagyon illik egyrészt a színésznőhöz, másrészt a szerep nyugodt, visszafogott stílusához. A neve pedig Yi San szájából hangozva: Szo Joná. Ezt nagyon lágyan, nagyon simogatóan tudja mondani az a Lee Seo Jin, akinek az egyébként nagyon kellemes bariton orgánumát szintén nem tudja visszaadni a (bármennyire is tökéletes) szinkron. |
2012-07-19 15:38.12 |
Kislányok és Fáncsikám! (merthogy rám hivatkoztál)
Csak megerősíteni tudlak az észrevételedben. Valóban a nagypapa tele van kételyekkel és fenntartásokkal mindenkivel szemben. Ez leginkább a saját magával vívott belső harcának az eredménye. De pontosan érzi, hogy az őt körülvevő tanácsadók és miniszterek, de még a saját családja sem az igazi arcát mutatja feléje. Ezért aztán minden kimondott szó mögött keresi a rejtett értelmet. Emiatt aztán nem érdekli, hogy idős, fiatal, férfi, nő vagy éppen a saját eunuchja mond bármit is. Egyre inkább kezdi erős kontroll alá venni a környezetét. Ezeket a mimikával és hanghatásokkal összekötött színészi játékokat egy "átszinkronizált" film nem tudja bemutatni. Mert nem csak a hanglejtések és az orgánumok változnak, de tudjuk, erősen "költenek" is a szinkronizálás során. Az igazság az, hogy nálam már az is előfordult, film közben kikapcsoltam a TV-t és elővettem az eredetit felirattal és úgy néztem tovább. Nem leszólni akarom a magyar szinkront, hiszen tudjuk, világhírű. De amikor van összehasonlítási alapunk, akkor igenis bántja a fülemet, hogy nem azt és nem úgy tolmácsolják a nézőknek, ahogy azt a film készítői megálmondták. (Nem is olyan régen, tán a múlt hét közepén a Shoder Clubb csatornáján sztoriztak ezen az előadók. Mármint, hogy régebben is - nemcsak a jelenre jellemzően - hogyan költöttek át filmcímeket, vagy a film mondanivalójában milyen "fordítási" meglepetésekkel találkozhattak!) Ami a zsepit illeti, igen, többször kell majd a kezetek ügyében tartani - de a 72. résztől már folyamatosan!!!!! Pussz Tudtátok, Lee Min Ho befejezte a Faith c. filmjének a forgatását pénteken? Borzasztó módon le van fáradva, de rettenetesen boldog, mert úgy érzi sikeres filmet csináltak. |
2012-07-14 10:55.14 |
Látod Fáncsikám! Na! Úgye...hogy ..úgye..hogy..ugye...... |
2012-07-14 08:07.18 |
Fáncsika Szívem!
Az általad annyira hangoztatott finom lelke és figyelmessége kapcsán kellene arra a gondolatra jutni, hogy VALÓSZÍNŰLEG KOMOLY OKA volt az ilyen meglepően csendes távozásra. Éppen azért, mert tőle olyannyira távol áll ez a fajta viselkedés, el kellene fogadni a tényt, hogy a magányának, az elvonulásának a saját jól felfogott érdekében kellett történnie. Azt gondolom, hogy ha nem kívánt nyilatkozni, az megint okkal történt - lehet, nincs olyan fizikai állapotban, amit közszemlére kívánna tenni, de ugyanez vonatkozhat a mentális egészségére. Talán nem szeretné, hogy találgatások, vagy szóbeszéd táptalaja legyen az, ahogyan jelen pillanatban létezik. Még mindig jobb, ha modortalansággal vádolják, minthogy aztán később hónapokig magyarázkodásra kényszerüljön a megjelenése látványa okán. Most nem a szabadság és egyéb okokra hivatkozva kellene okolni, hanem elfogadni, hogy valószínűleg tisztában van azzal, hogy a kisebbik rossz választása elvén döntött így. De lehet - sőt talán döntően - a managementje határozott erről a fordulatról. A magánéleti válsága nem biztos, hogy tömegek kiváncsiságána kielégítésére szolgál. A magánélet és/vagy egészségügyi problémák ha tabuként akarja kezelni, kizárólag rá tartoznak. Hogy milyen formában? Erről várjuk meg a jövőbeni magyarázatát. Lehet, nem is volt más választása!!!!!! Ha szeretjük és kedveljük, akkor evidens kell legyen, hogy megtiszteljük a bizalmunkkal, és tiszteletben tartjuk a döntését. A saját életét mégiscsak neki kell irányítani még akkor is, ha közszereplő. Nyilván tisztában van (volt és lesz) a várható következményekkel. Azzal is neki kell megbirkóznia. Szóval fogadjuk el, és bízzunk Benne, és az időre, ami remélhetőleg meghozza a megoldást és a meggyőző magyarázatot erre a fordulatra. |
2012-07-14 06:23.13 |
Fáncsika és Kislányok!
Az éjszaka jutott eszembe, hogy a januárban leszerelt Joo Ji Hoon (A Devil c. filmsorozat ügyvédje, illetve a Goong c. filmsorozat Sin hercege)is korábban és végtelen csendben, meglepetésszerűen távozott a katonaságtól. Igaz, Ji Hoon sztárkatona volt, mert a katonaság alatt is szerepelhetett - és szerepelt is Lee Joon Ki-vel együtt - elég sokat. Aztán még novemberben kiderült, hogy a gyomrával és a hangszálaival komoly bajok vannak, és ezeket - többek között - a láncdohányzására fogták, és előre jelezték, lehet, hogy műtét vár rá. Aztán nagy hirtelen és titokban leszerelték, és azonnal a hegyekbe küldték gyógykezelésre. Nem is volt látható kb. 3 hónapig. CSak egy újságcikkben kért elnézést a rajongóitól, miszerint sajnálja, hogy a hirtelen leszerelése és eltűnése kapcsán csalódást okozott nekik. ugyanilyen csendben tért vissza - pedig neki is elég nagy rajongótábora van - és jelenleg egy történelmi film forgatásán dolgozik, amit hamarosan befejeznek. Nem gondoljátok, hogy KNG-el kapcsolatban is valami ilyesmi lehet a háttérben? Ne felejtsük el, nemcsak katona volt, hanem diákként egy posztgraduális képzés keretében a közelmúltban kellett vizsgázzon. Ez önmagában elég ok lehet a pihenésre nem? De a hirtelen és titokban törtét leszerelése azt sejteti, hogy akár egészségügyi problémája is lehet, amit érthető módon nem kíván megosztani a közvéleménnyel - szíve joga! Gondolom, ha már rendbe jön, akkor úgy is magyarázatot ad az eltűnésére. Addig pedig tiszteljük meg azzal, hogy elfogadjuk az elvonulását és a pihenéshez való jogát. |
2012-07-11 17:20.39 |
.."Nagyon jó lesz a felnőtt korú Yi SAN herceg is ...nagyon helyes - tökléletesen jól formálja szerepalakját"..
Azért Lee Seo Jin legalább annyira jó színész, mint az általad felsoroltak, csak más karakter. Általában az első 10 helyezett között még úgy is benne van, hogy közel negyven éves - jelenleg még képes az ifjú titánokkal is ringbe szállni. Láttam egy-két filmjét a Yi San-on kívül(Lovers, Damo, Freez, és nagyon várom a Gye Baek-et, illetve szeretném megszerezni a Pheonix c. filjmét is, és úgy tudom a Soul-ban is nagyot alakított). Tekintve, hogy egy korosztály Bae Yung Jun-nal és Il Song Guk-kal tényleg ritkábban, általában a fajsúlyosabb szerepekre kérik fel őket. Ritka felbukkanásuk oka az is , hogy Ő is és Bae Yung Jun is oktatnak több színész akadémián.(Úgy tudom mindketten saját színészképzőt is igazgatnak, tulajdonolnak). SIG-ről pedig tudjuk, egyre inkább a színházi szereplések felé orientálódik. Ja és persze rengeteg közönségtalálkozón vesz részt, amellett BYJ-val együtt elismerten nagy szociális érzékkel jótékonykodik, nem utolsósorban a saját filmes vállalatát igazgatja, időnként rendez és egy kisebb filmes befektetési bank alelnöke is. Ázsia szerte nagyon nagy a rajongótábora - Japánban kiemelten (akárcsak BYJ-t), és a "gödröcskéi"-t mint a sexepiljét tartják számon - bálványként tisztelik. Ha jól vagyok informálva, neki van a legnagyobb internetes szavazó-és rajongótábora. (Bár ezt most KNG mintha kenterbe verte volna!!!) |
2012-07-11 08:43.54 |
"Ezért szeretném megkérdezni biztos ti tudjátok,a forgatás helyszíne pl a királyi palota amit most a
Yi Sanban is látunk díszlet vagy valódi?" Nagyon kevés "épített" diszlettel dolgoznak, amit lehet eredeti építménnyel, környezetben rögzítenek. Rengeteg helyszint szoktak megkeresni egy-egy film forgatása előtt, a legtöbb idő a helyszínek kiválasztásával megy el. Néha egy film készítése során sok-sok kilométer távolságban vesznek fel jeleneteket, és majd a felvételek végén lesz egységes egész maga a film. A Yi San-ban a palotabéli jelenetek ugyanott készültek, ahol a Silla palotabeli jelenetei, csak más beállításokban. De ha alaposan megfigyeled, elég sokszor visszaköszönnek az ismerős épületek, udvarrészletek, vagy udvarrészlet. Egyébként aGoong c. film egyes jelenetei is ugyanitt készültek. |
2012-07-10 20:39.26 |
Meteorológiai jelentés az Alpok aljáról:
19:10-től 19:58-ig erősen borús ég, sötét felhők, nyári zápor. Hőmérséklet 19 fok. Puszi mindenkinek!!!!!!!!!!!!!! |
2012-07-10 12:02.35 |
Mivel teljesen más a téma, ezért írom külön a tegnap elkezdett Yi San c. filmről a véleményemet, természetesen a szinkron kapcsán!
Nagyon tudok erre fókuszálni. (Tekintve, hogy már többször végignéztem a filmet, legutóbb éppen azért, mert megjelent a hír, adásba teszik a sorozatot). Kislányok! Azt mindnyájan tudjuk, - és méltán büszkék is vagyunk arra - hogy a magyar nyelv gyönyörű, páratlanul gazdag és szókinccsel rendelkezik, és elég kemény hangzású. Ezzel szemben a sok eddig látott film kapcsán megtapasztaltam, hogy ehhez képest a hangul (koreai) nagyon gördülékeny, nagyon képies fogalmazású, és finoman lágy hangzású. Ezért tegnap a film alatt néha szó szerint fájt a fülem. A szinkron és az eredeti szöveg kapcsán a hangzás miatt! Főleg, amikor a kislányt megszólították. Az eredeti szöveg alapján egy nagyon finom hangzású, lágy, meleg női név a magyar szinkronnal egy kemény, pattogósan rideg névvé változott. De ugyanúgy Dae Su neve is, akit következetesen a magyaros telt e betűs változattal emlegettek, az eredetileg olyan kedves, kicsit é betűs és ezáltal lágy és finom hangzással ellentétben. Nem is értem! Akik a szinkront csinálják egyáltalán nem néznek bele a filmbe? Mert akkor ezeket a kis nüanszokat nagyon szépen tudnák alkalmazni és ezzel sokkal eladhatóbb és élvezhetőbb lenne a film. Egyébként úgy tűnt, nem vágtak meg semmit belőle. Kérdés, hogy ez a jövőben is így marad-e. Remélem! |
2012-07-10 11:45.50 |
Nos, nem tudom ki ez a bizonyos fiatalember, aki az élményeit osztotta meg a neten. Valószínűleg amit látott, az valóságos és igaz. De! .
Mert igaz, hogy általában nem ilyen környezetben készünkek a filmes alkotások, de aki értő szemmel nézte eddig is a filmeket, az észrevette az árnyékos oldalt is. Példákat sorolhatnék, hiszen az Attic Cat-ben, a Thank you-ban, a Cain és Abel-ben, a Secret Garden-ben, a Boy's over Flower-ben, de leginkább a a Can you hear my heart-ban megjelennek azok a filmrészletek, ahol észre lehet venni, Koreában sem fenékig tejfel az élet. Ellenkezőleg éppen az utóbb említett két filmben még arról is szó esik, mennyire nehéz az élet, milyen nehéz munkát, vagy akár részmunkaidős állást szerezni bárhol is. Tehát aki nem csak illúziókereséként néz meg egy filmet, hanem a mögöttes mondanivalót is észreveszi, annak a fiatalember írása nem mond újat. |
2012-07-05 18:22.10 |
Kislányok!
Itt az Alpok alján egy órája zuhog az eső, dörög, villámlik. Néha csendesedik, majd újra nekizendül. A hőmérséklet 34 fokról visszkúszott 20 fokra. FELÜDÜLÉS!!!!!!!!!!!!! |
2012-07-05 10:26.56 |
Azt gondolom, hogy azért tehetik meg, mert soha semmit nem teszünk szóvá! Talán ezért is gondolják, hogy bármit megetethetnek velünk, - mert ne legyünk telhetetlenek.
Ezen a gondolatmeneten végigmenve talán nem is érdemlünk egyebet. Az igényesség (nem bennünk!!!!!) ott kezdődik, ha megtiszteljük az adófizetők százezreit azzal, hogy az értékes műsorokat értékén kezelve adjuk tovább!!! Hogy Sillának miért éppen azt a címet adták? Mint Dong Yi-nak a palota ékkövét. Talán mert valaki okoskaként úgy gondolta, kell egy hangzatos cím - nem baj, hogy köszönő viszonyban sincs az eredeti címmel - a lényeg, hogy a címe alapján a brazil sorozatokon romantikát tanult nézőket a TV elé ültesse. |
2012-07-05 07:24.46 |
A Jeoson dinasztia 22. királya - Jeongjo. (1752.09.22.-1800.06.28.) |
2012-07-04 21:45.31 |
Én meg egyfolytában füstölgök!
Ki a búbánat találta ki ezeket a gügye címeket? Palota ékköve, Silla királyság ékköve, Korona hercege? A most közreadandó film címe Yi San, és koronaherceg csak a 77 részes film mintegy harmadában lesz. Az első részben még csak a koronaherceg gyermeke, majd amikor a nagyapja úgy dönt, akkor lesz belőle koronaherceg. Aztán a film felétől már király. Hogy is van ez? Aki ilyen ostobán magyarította a címet, az vagy nem látta a filmet, vagy bugyutának gondolja a nézőket. Attól majd szívesebben nézik? Vagy örüljenek, hogy egyáltalán nézhetik a filmet? Azt meg elképzelni sem merem, hogy milyen lesz a szinkron, és mennyit vágnak meg belőle! Sokkal szerencsésebb lenne feliratozva nézni nem? Bocs mindenkitől, akinek sérti a szemét a kirohanásom. De egyszerűen nem bírom ki, hogy hangot ne adjak az elkeseredésemnek. Miért kell ilyen ostobának nézni bennünket? Mindegy! Nekem akkor is Yi San marad - mert a "koronaherceg" eredeti neve San herceg volt. Azt meg már úgy is tudjuk, hogy attól kezdve, hogy koronaherceg, majd király lesz belőle, már nincs neve, csak felség. Majd a halála után kap nevet, ami megőrzi őt az utókor számára. És mint tudjuk, az egyik legnagyobb királlyá vált már életében, és halála után is nagy megbecsülés övezte. |
2012-07-04 06:44.35 |
Időjárás jelentés az "Alpok aljáról".
Éjszaka erős és rengeteg villámlás közepette hatalmas mennydörgés - és alig-alig szitáló esőpermet után hajnali 3-kor kicsit erősödő eső (éppen az aszfaltot megöntözve). Viszont reggel 6 órára már a sötétszürke felhőkből 3-4 perces eső, majd fél óra szünet, majd ismét eső, közben pedig szitáló permet. A hőmérséklet viszont kellemes - 20 fokot éppen elérő - tényleg üdítő. Egyenlőre! Hogy aztán napközben mi lesz ebből, nem tudni. De most mégiscsak némi felüdülés a napok óta tartó kánikula után. Puszi Nektek!!!!!!!!! |
2012-07-03 18:30.52 |
"Alpok alja lakói fellélegezhetnek mert egy hideg front felhőzete belóg"... Idáig stimmel. Ebben a pillanatban (18:27) kissé beborult az ég, a "hőmérséklet" 34 fok, a szellő egyenlőre megijedt és haptákban áll! Enyhülésnek egyenlőre még jelét sem érezzük, de a remény hal meg utoljára, tehát akármi is történhet...
És mint tudjuk, csodák márpedig vannak (csak nem mindig ott, ahol én vagyok - sajnos)! Puszi mindenkinek |
2012-07-03 13:31.15 |
Onnám!
Valóban nagyon jó programnak bizonyult a meggy-szüret. Igaz, amikor hajnalban ébresztettem őket, (szerintem) csak a tisztelet tartotta vissza a fiúkat attól, hogy el ne küldjenek a bánatba. De már a séta során megbékéltek, aztán mikor kiértünk kimondottan élvezték a fára mászást. Mi közben a Papával öntöztünk, így mindenki boldog volt. A növények, mert inni kaptak, a fiúk, mert "tök buli" volt a meggyszedés, mi pedig azért, mert túl voltunk egy betakarításon. Még a kutyus is örült, mert megvolt a napi séta első adagja - még a hőség előtt, és ezt nagyon élvezte. A déli hideg meggyleves pedig kimondottan ízlett mindenkinek - délután pedig repetában elfogyott a maradék is. Ja, és a meggyből rumos meggy befőtt készült - meg fagyasztva lapul a mélyhűtőbe, várva, hogy akár leves, akár rétes készüljön belőle. |
2012-07-03 11:53.37 |
Drága Fáncsikám!
Ki kell ábrándítsalak, mert itt "fent" sincs másként, itt is 33-37 fok van. Még este 10 órakor is 30 fokhoz közeli a meleg. Csak éjjel 1.20-körül kezdett enyhe szellő fújdogálni, de ez csak akkor volt kellemes, ha az erkélyen ácsorogtam. Sajnos kereszthuzatot nem tudok csinálni, mert a kutyus huzatérzékeny, azonnal megfájdul a füle. És mert tériszonya van, még az erkélyen is csak úgy marad meg, ha valaki ott van vele. Pedig mennyire hűvösebb lenne számára, ha ott tudna aludni. Az unokákkal meg ilyen melegben sajna meg sem próbálunk "korzózni", mert azonnali hőguta lenne az eredménye. Még a meggyet is hajnali ötkor szedtük le - kései spanyolmeggyünk van - és fél nyolckor már otthon magoztuk. (A kertünk jó két és fél km-re van a lakástól). Sajna jövő hétig csak az elsötétített szoba, a hűtött ásványvíz, tea és a fagyi ad enyhülést. Meg a hideg gyümölcslevesek - hál' Isten ezt mindnyájan szeretjük, jöhet minden nap! Kívánom Nektek is, hogy amennyire lehet, próbáljátok ezt a szaharai hőséget valahogy túlélni. Pusz... |