Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
A holló *Import - Angol hanggal, és angol felirattal* (Blu-ray) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Pofa be! - AMC, 19:15 |
Káprázatos holdvilág - DUNA TV, 19:46 |
A házibuli - M2, 20:00 |
Szeánsz Velencében - HBO, 20:00 |
Kandahár - Filmbox Premium, 20:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Franco Nero (83) |
Vincent Cassel (58) |
Maxwell Caulfield (65) |
Pokorny Lia (53) |
Oded Fehr (54) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Twister - Vélemények |
Bödőcs Tibor - Vélemények |
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg |
- Filmes Sámánok Rendje - |
Mire gondolsz most? |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Új csillag született |
Emily Blunt |
2011-12-10 14:45.37 |
Kislányok -Ugyan a zeneszerző ENNIO MORRICONNE-tehát nem koreai -viszont ez az egyik legszebb dallam a világon...-szívesen hallgatnám Jeju partjainál is pl.
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=1BK-X8.. |
2011-12-10 14:42.00 |
a lábel neve helyesen : ETHERNET |
2011-12-10 14:30.08 |
Kislányok ezt látnotok kell Lee Yoo Won alias Deokmán hercegnő...
http://www.youtube.com/watch?v=_wjRUe8ELJ4&feature=related |
2011-12-10 14:27.32 |
A felrakottakból ez tetszett a legjobban!! |
2011-12-10 14:23.36 |
Köszönjük Kedves Blonszki !A magam részéről: bizti nem fogok karaokézni...
Koreában valóban sok a szép hangú énekes...de nekünk is vannak akikre büszkék lehetünk... |
2011-12-10 14:21.15 |
Köszi Sylvike! Ari vagy hogy ránk is gondolsz!! |
2011-12-09 19:07.54 |
Szia ..Jé még emlékszel mit írtam? Nagyon jó lesz -úgy a legjobb ha szinte folyamatosan tudod majd nézni ... -másrészt annyira "nézeti magát",hogy nehéz lesz abba hagyni -ez a személyes tapasztalatom és a jó tanácsom .: zsepi t készíts !!
A legutóbbi a Winter Sonata volt, és el kell, hogy mondjam a Bad Guy után ez a film volt az, ami miatt képes voltam hajnalban, 3-4-kor kelni, hogy nézhessem. (Persze a Sillán kívül, mert számomra még mindig ez a film van a csúcsok, csúcsa)- A W. Sonáta is a sorban van a listán -már elég sok filmet láttam-de a Silla megelőzhetetlen -egyetértek Veled!! A minap megnéztem a 43.r.-az 50. -ig.És még mindig érzem a hatásást!!...Talán nem lenne szabad elővennem ismét ésújra ....egyre inkább nől a kötődésem ....nemhogy múlna...Hát ...így jártam!!! Puszi Szép estét Fáncsi |
2011-12-09 16:42.35 |
Szia Édes Pattykám!!-Neked is szép napot!
Tudom ,hogy elfoglalt vagy -a tanári élet sem leány álom stb-megértésem határtalan irányodba -azonban örömködj ,mert hamarosan téli szüncsi lesz...és nekiláthatsz a régen óhajtott film megtekintésének!! Ha lassú a neted -cseréld ki a kábelt "erhernet" kábelre..... Örülök -ha Nálad is befér a "sorba" Jang Hyuk...Szerintem nagyszerű színész....és hála az égieknek ,hogy ők is besegítettek abba ,hogy megláthattuk mennyi csodás színészt adott Dél -Korea a világnak!! Puszi Fáncsi |
2011-12-09 16:05.35 |
Édes Mimikém ! Egy - két körrel elmaradásban vagy ...Katty Zoob - No komment ... |
2011-12-09 15:58.58 |
Kedves Marana !
Azért szólalok meg mert többes számot használsz!! Biztosan tévedésben vagy! Onna nem írt semmi ilyesmit amit Te kiolvasol írásából! "Mindenáron azt követelitek tőlük, hogy olyat tegyenek, amivel bajba kerülhetnének. Miközben ti semmi kényelmetlen vagy kínos dolgot nem vállaltok be." -így fogalmazol...Ezen gondolataidat -és mindenki másét aki ezt feltételezi Rólunk - most és mindörökre a leghatározottabban visszautasítom a magam és a Lányosztály nevében!!! Mi ezen a fórumon -mindenki aki megszólalt!!!-köszönetet mondott a fordítóknak!!!-és egyáltalán nem követelőztünk!!!" Magam már több ízben fejeztem ki sajnálkozásomat a kialakult helyzet miatt -amit igazából Te értettél meg- velem Kedves Marana !!De most értetlenül állok a felvetéseid és az alaptalan vádaskodásod előtt!!! Biztositalak ,hogy a mi Fórumunkon rendszeresen író " Lányosztály"-ból senki sem szeretne semmi törvénybeütközőt kicsikarni ,szorgalmazni a fordítóktól!!! Ismételten kinyílvánítom köszönetem a Tisztelt -Kedves Fordítóknak-munkájuk iránti nagyrabecsülésünkről, hálánkról a sok kedves, értékes élményért, és megértésünkről adunk jelet,megértve agoddalmaikat és tudomásul véve a törvény adta lehetőségeket!! Azonban engedtessék meg nekünk ,hogy sajnálkozzunk azon ,mert elveszítettünk egy számunkra kedvező film nézési lehetőséget,s ezzel számunkra végetért életünk egy értékes szakasza -mivel ha jól sejtem -sejtjük -többé már semmi sem folyhat a régi mederben-.A törvényes letöltési lehetőség legtöbbünk számára elegendő és minőségi felkészültség hiányában -elérhetetlen,a tecnikai hátteret is ide sorolva!! Tehát -egyenlőre -kedvenc és értékes időtöltésünktől fosztódtunk meg ,s mert magunk törvénytisztelő emberek vagyunk -másokról is ezt vélelmezzük és várjuk el!!! Barátságos gondoltokkal : Fáncsi |
2011-12-09 13:56.10 |
Szia Sylvia!
Divatügyben azért nem vagyok kompetens ,mert nekem "sajátom" van -nem az érdekel ,hogy divatos-e amit felveszek -hanem ,hogy abban én jól érezzem magam és álljon is valahogyan!!-ezt még fiatalabb horomból hoztam..de ma is így van!! Szélesebb spektrumban meg azt gondolom : nem kell a keletieknek a nyugati felé tendálni -nagyon sok szép holmi van náluk Pl : Bad Guy-ban viselt ruhák - nők -férfiak esetében is- nagyon elegáns volt!! Ne hidd csak ott járnak a nők rövid gatyóban -pont ma láttam ,hogy vastag fedő harisnya meg sort gatyó,boka cipővel....-akinek szép alakja,lába van és még fiatal/abb/ bátran viselje...A szőrme is módjával...nekem is van egy fekete mű bundusom ...-10 fokban jól jön egy ilyen katlan! Puszi Fáncsi |
2011-12-08 19:40.12 |
Oncsedlikém én ezt értem és már hallottam erről ...és mi van ha dvd-re tölti le a kliens ? -majd kitörli a sz,.gépből!!! |
2011-12-08 18:50.18 |
A Koreai Kulturális Központ honlapja:
[link] |
2011-12-08 18:43.21 |
diplomáciai |
2011-12-08 18:42.46 |
Ennek kapcsán a minap az is eszembe ötlött,hogy a nyugati filmek érdekes módon nem készültek hardsup-pal -azt mind megvették a fordítók?
Meg az is "furcsa" -hogy a kb 15 millió magyar emberből egy fia lélek sem beszéli a koreai nyelvet,hogy eredetiből fordítson!!Már majdnem 20 éves a iplomáciai kapcsolatunk koreáva -ami azt is jelenti ,hogy kölcsönösen látogathatóak egymás felsőoktatása -diák csrével stb. Ahogy tanárok is vannak kint ...úgy sejtem diákok is.. Most már lehet túl messzire mentem!!! |
2011-12-08 18:34.50 |
Igen én is hallottam erről.Az igazsághoz az is tartozik ,hogy Ázsiába települtek a nagy olasz divatcégek is pl.-természetesen nem vagyok ellenzője ,ha nem a nyugat fújja a passzát szelet divat-ügyekben/sem/. |
2011-12-08 18:29.11 |
Szia Maryu!
Nos -jó lenne tudni azt -hogy miért bűntetendő az ha "hardsup"-olják a feliratot? Feltélezésem szerint ez egy tecnikai megoldás -és ha jól értettem Marana válaszát -akkor csak annak szabad ezt alkalmazni aki megvette a fordítási jogokat!!! Szerintem -bár nem vagyok virtuóz letöltő,,a téma szakmai szakértője meg egyáltalán nem -!-megoldható lehet -hiszen ahogy elmagyarázta valaki hozzáértő ,hogyan kell a filmet és a feliratot letölteni -és csak egy katt -máris látom és értem a filmet...tehát az Online -os studióban is biztosan ismerik ezt az eljárást...- megoldható lenne technikailag. De például az Onlinról nem is lehetett letölteni-ha jól tudom- onnan senki nem tudott továbbadni semmit - de mint Onnának is írtam hivatkozva Marana közlésére- nem a nézéssel stb volt a baj -hanem azzal - hogy a fordító/csapat?/ nem fizetett az angol eredeti szövegekért -magyarul nem vették meg a fordítási jogokat ...és ha le is fordították a nyelvünke -azt nyilvánosan és köz-gyönyöködtetésre használni törvénybe ütköző!! Vállalkozó szelleműek és jómódú támogatók összefogásából ki lehetne fizetni a fordítási jogokat (akár visszamenőleg is -?-) Sajnálatos ,hogy nem ismerjük az Onlinosok álláspontját -illetve nem tudjuk mi van a háttérben. Olvastam olyant is -hogy mit szólnának a koreai művészek és egyéb ottani érdekeltek -ha megtudnánk ,hogy tiltott fórumokon imádjuk őket...ez meg végképp érthetetlen ... Én nem tudok olyanról ,hogy az online tiltott oldal lenne!!! Puszi Fáncsi |
2011-12-08 13:50.24 |
Szia Édes Mamóca!
Imádlak -mert Te is Jyng Hyukra "ugrasz"-még Mimike is kedveli -és azt hiszem csak hármunknál ez a sorrend a Lányosztályban!! -KNG után -de az én esetemben úgy pontos ha "egymás mellett" vannak ...mindegyik párját ritkító a vásznon és amit látni lehet a civil megjelenésekből!!! Én is szerettem volna filmet rendelni -de most nem fussa a sz.gép javítása és a progi csere eemésztette a "titkos" manimat,sosem tudok öszehozni egy valamire való összeget ,mert mindig összejön valami plussz kiadás... Igen láttam,hogy Hyuk sok filmben játszi -de csak bele nézni tudtam ...Nagyon kedvelt spanyol nyelvterületen!!!/nem csoda!!!/ Akkor most már be tudtad fejezni a Thank Yout? Mit szólsz -ha láttad -ha meg még nem -ne halaszd karácsony estélre!!A F.F.-is a listámon van..hát majd csak lesz valami megoldás az onlinon ... Puszillak Fáncsi |
2011-12-08 13:31.05 |
Jaj Drága Oncsedli!
Nagyon örvendezek Neked !S mielőtt belefognék a mondókámba megköszönöm a Koreai -filmhétről nyújtott tudósításodat!! Nagyon szépet írtál és ami legalább ennyire jóleső : igazságosat!-onlin -ügyben!! Marana által közöltek alapján védelmembe venném a fordítókat! A közlésből kiolvasható ,hogy miért kényszerültek levenni a filmeket...Vagy Te Drága Onna másként tudod ? CSakhogy : a gond nem ezzel van : a fordítók ha nem vásárolják meg az angoloktól/mivel angolnyelvűből fordítanak/ a fordítás jogát - csak YX fájlra fordíthatnak és jelentethetnek meg!!-írta Marana a közeli napokban!! Számomra hihetetlen hogy ennyire túlszabályozott dolog lett ez -hisz az online nézése -ahonnan letöltési lehetősig nincs is!!-törvénybe ütköző -de nem azért ám mert mi nézzük -hanem: ,mert a kifogásolt esetekben a fordító úgymond saját gyönyörűségére dolgozott -viszont nem fizetett a fordíthatóság jogáért - és azt tette fel valahova -ahonnan pl. az onlinosok "beégették " a filmbe a feliratot és úgy adták a nézőseregnek át térítésmentesen nézésre!!...Ergó a fordítót érheti anyagi hátrány /vagy Őt is !! Azonban állítólagosan a beégetés stb az Ő hozzájárulásuk nélkül történt...és így a tudtukon kívül kerülhetnek a törvény színe elé!!! Namármostan aki letölti a filmet otthon saját magának -oly körülményesen ahogy Te is körbe írod és azt sejtem ,hogy saját tapasztaltból írod - annak miért jár bűnhődés ,ha 1 napnál tovább őrizgeti!!! Akkor az internetesdi -nálunk- azért lett ,hogy ismét egy forrást teremtsenek a pénzkasszírozásra?! Puszi Neked és Fáncseikádnak is simizd a kobakját a keresztmami nevében: Fáncsi |
2011-12-08 12:12.28 |
Kislányok ! Hátha ettől jobban megy a karácsonyi készülődés : http://www.youtube.com/watch?v=EuRoqlfLYoQ&feature=BFp&list=.. |
2011-12-08 12:02.49 |
KöszPuszi Fáncsi |
2011-12-07 22:46.05 |
Oncsedli -Te egyáltalán haza jársz a moziból?Már napok óta csak "elvagy" ...Puszi Fáncsi!-
Ugyanez vonatkozik R.Sylviára is!!Amiket legutóbb írt -azzal legyünk Karácsonyig???- Pattyka is nagyokat hallgat!!- Mókutyit teljesen lefoglalja a napi robot..- ...Mamóca biztosan az olvasók között sompfordál csupán pedig olyan jókat szokott írni...- Boglárka meg álmodozik ,már lehet lecsapott rá egy keleti mamager ...és talán az uti tásit csomizza... - Szép Bidámos álmokat és legyen holnap is szép,tartalmas napotok!!Puszi Mindenkinek Fáncsi |
2011-12-07 22:37.38 |
Ugye milyen jó a Yi San is? |
2011-12-07 22:37.10 |
Mikor ? Puszi Fáncsi |
2011-12-07 22:36.08 |
Igen sokan írják ,hogy olvasnak -de mit -hát mostanában nagyon visszafogott a csipet csapat...raktam fel olvasnivalót és egyéb látványos linket is -de egy mukk se...
Ha már jössz -legalább egy kukkot firkants.. Senki nincs kénszerítve hogy közreadja /Onlin ügyben / a véleményét ... viszont szerencsés lett volna ha jelezzük mindahányan vagyunk ,hogy tisztelettel fogadjuk a fordítók álláspontját és mélyről jövően reméljük ,hogy jobb napok következnek!!Puszi Fáncsi |
2011-12-07 22:30.19 |
Mivel az onlin nem adja a filmem /Iljimae/ nem fogtam sehol másikba ..Hanem "Itthon" nézegetem a Sillát.. És azon gondolkodom ,hogy mi lehet az a semmihez sem mérhető varázs ,amit KNG tud elérni: ,hogy még a nála generációval idősebb hölgyeményekre is az emocialitás legfelsőbb tartományaiban képes hatni..."Nem tudom mi ez ..de jó nagyon"
Hol nézed ? Igen nagyon egyedi -azonban Dr Albanón is láttam már ilyen 3-as gombolású inget...lehetséges valami nyugati márka /koppintás?/-vagy Keletről jön a divat Nyugatra? A Bad G-ban amúgyis nagyon szép és egyedi modellekbe ölöztették a szereplőket... Istenem annyira szeretnék eljuni Keletre...Dél Koreába!!!Puszi Fáncsi |
2011-12-07 20:15.56 |
Hékások ! Nagyon egyedül vagyok ám ...
"Magam vagyok nagyon -kicsordul a könnyem -hagyom!"" |
2011-12-06 23:02.50 |
Az alaphelyzet :ha a fordító nem fizet az eredeti(angol nyelvű )feliratért -akkor csak szövegfájlban jelentetheti meg a pl. magyarra fordított verziót !-irta Marana.
Szerintem még nem kaptak el senkit /vagy ha igen -akkor figyelmeztetés volt ,dorgálás vagy ilyesmi ...Másik oldalakon meg az is olvasható ,hogy a "törvényes" oldalak megegyeztek a koreaiakkal... ??? Ha nem is minden úgy folyt ahogy a nagykönyvben írva vagyon - nem hinném ,hogy ne lenne mód a helyzet feloldására! Nem szakterületem -nem látok a dolgok mélyére és kevés információ áll rendelkezésre...Marana az egyetlen aki érthető dolgokat mondott-csak ettől még nem indulhat újra ,vagy folytatódhat az ami hosszú hónapokon át működött!!Nyílván erre neki sincs kompetenciája!! Mi csak azt érzékeljük ,hogy vége van valaminek ami szépet és bíztatót hozott a zord mindennapokba!!!Puszi Fáncsi |
2011-12-06 19:58.47 |
Ime Dél-Korea - és a híres jeju sziget!
[link] |
2011-12-06 18:57.32 |
Marana!"Sajnos az egész mizériának van egy hátulütője. A nézők negatív visszajelzései miatt ugyanis azok a fordítók, akik betartják a törvényt egyre inkább úgy gondolják, hogy az egész nem éri meg a vesződést, és abbahagyják a fordítást."
Ez nagyon sajnálatos lenne ha a kedves fordítók ilyen döntést hoznának!! Nem olvastam a fordítókat elmarasztaló nyilatkozatokat-ettől persze lehettek-viszont annál több köszönő és tisztelgő szeretetről árulkodó írást irányukba! Fáncsi |