Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Deadpool & Rozsomák *Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz* (Blu-ray) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
A nagy dobás - Viasat Film, 18:15 |
A pusztító - Film+, 18:40 |
Az U.N.C.L.E. embere - RTL Három, 18:40 |
A tökéletes pasi - Film Café, 18:55 |
Invázió - AMC, 19:10 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Bob Gunton (79) |
Beverly D'Angelo (73) |
Sam Waterston (84) |
Francois Ozon (57) |
Jonny Lee Miller (52) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
- Filmes Sámánok Rendje - |
Beezel - Vélemények |
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg |
Nemere István - Vélemények |
Cobra Kai (sorozat) - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Monster Summer |
Mel Gibson |
2007-08-13 19:51.30 |
LOL!! Még csak most kezdik vetíteni magyarországon.. Looser.
És valóban jó a film. Lesz itt még hozzászólás ne izgulj. |
2007-08-13 16:15.35 |
Nekem is tetszett. Sőt. Messze felülmúlja a mostani animációs mesék gyengécske színvonalát. Bőven jobb az ilyen Táncoló talpak, Lecsó meg hasonló kreálmányoknál. Az sem mellékes, hogy telerakták JÓ poénokkal, és a karakterek is nagyon el vannak találva.
Nem is beszélve arról, ami szerintem nagyon jó húzás volt a készítőktől, hogy interjúkkal tarkították a cselekményt. Ettől még hangulatosabb lett az egész! A tengerpart, és főleg a hullámok (+jónéhány helyszín) szemetgyönyörködtető! Bátran ajánlom bárkinek aki laza szórakozásra vágyik. |
2007-08-12 15:36.23 |
Hát szerintem ez nagyon gyenge lett.. A sztoriban nincs sok fantázia, talán a spec efektekkel feltúrbózott látványt itt-ott nagyon eltalálták, de ezen kívül semmi újat nem mutat.
Gondoltam hátha lesz benne valami forradalmi, ha már páran ennyire istenítik, de én nem láttam benne semmi "szenzáziós"at. SPOILER! SPOILER! SPOILER! Sztori: Dúrva intézkedések révén -de főleg maguktól- kihalnak az emberhusira éhezők. Ezután maxihiperszuper biztonságos helyet épít ki a nátó. 1 négyzetméteren 2 őr. Erre nevetségesen egyszerűen kitör, majd elterjed a vírus. Merthát anélkül ugye nemlenne vérontás. Ha valaki látott logikát az egész tábor cselekedetein, miután bevitték a fertőzött nőt, azt megtapsolom. "A saját biztonságuk érdekében" mindenkit beterelnek 1 helyre, ami sehogy sincs biztosítva, ráadásul több nemfigyelt bejáraton rugásra kinyílik az ajtó.. Ráadásul mindez miután tudják, hogy elszabadlét a vírus.. Ugyanmár.. Ami meg utána van abban sem volt semmi logikus. Nem tudom mit jelent a filmben a karantén, de nálam azt, hogy se ki se be.. Akkor miért ez csak a 2. lépés a vörös kódban, ahelyett, hogy ezzel kezdenék.. pff.. Zsémbes zombik betörnek minden ajtót, de az autó szélvédősét csak összenyalogatják :) Igen tudom, ha betörték volna a kocsi ablakát mindmeghalnak, és vége a filmnek.. Ezért nem tudták.. Értem én :) Ami tetszett a filmben, az a helis kaszálás. Meg egy két jelenet volt amit még jól összeraktak, és ennyi. Nálam ez a film 10/3. Iszonyat gyenge sztori, logikátlan események. |
2007-08-12 11:40.45 |
Ma délelőtt meglestem a RIOT féle dvd-rippes verziót. Mókásak ezek a RIOT-os srácok, dobtak bele pár Harry Potter 7. kötetére vonatkozó "rejtett" üzenetet :P
A film szerintem tipikus családi vígjáték, amire lurkókkal nyugodtan be lehet ülni, de aki komolyabb szórakozásra vágyik 14 év felett), annak semmiképp nem ajánlom -főleg mozizásra-.. A színészekkel semmi gond, szerintem kihozták a gyér forgatókönyvből a maximumot. Valahogy nehezen tudtam Steve Carell-t elvonatkozttni a zseniális "The Office" sorozatbeli figurájától, de azért hozta a formáját. SPOILER!! SPOILER!! SPOILER!! Szerintem felesleges nagyon várni a magyar feliratot, mivel durván 1 szóvicc ha van benne. Én 3 jeleneten mosolyogtam el a film alatt, emiatt nem érzem nagy durranásnak, de mivel nem vártam tőle semmit, nálam egyszer elmegy kategória. Érdekesnek tartottam, hogy a gátszakadás csak egy utcán söpört végig; csak 3 gyerekkel a bárkán (és akik a házakban maradtak, azoknak kampec?); minek oda annyiféle álat, mikor csak 1 város (1 utcája) "ázott" el; az egész család hozzáállása -reakciója- irreális: egyszer mellette, majd ellene, majd mellette, pedig semmi nem változott; a poénok lehettek volna igényesebbek is, de ezt betudtam annak, hogy családi vígjátékban egy 8 éves nem értené a komolyabb humort.. Összességében én nem csalódtam, mert nem volt semmilyen elvárásom a filmtől. Nálam max 2 csillagot kap. (Most így utólag visszagondolva, olyan mint egy lazább Disney- film..) |
2007-08-11 14:11.22 |
Tegnap beültem rá: Csak annyi volt a bajom vele, hogy vége lett.. (Emiatt rövidnek találtam) De lényeg, hogy tele pakolták poénokkal, és volt sok abszurdpojén is ami pont az én szájam íze. |
2007-08-10 22:47.24 |
Emiatt tudjukki csak a megfelelő pillanatra vár.. |
2007-08-10 22:45.52 |
Amúgy szerintem ez az új kötet nagyon bugos lett, már várom a javító peccseket J.K.R. részéről.. Sokmindent magamnak kell megmagyarázni, és ez így már nem hivatalos.. |
2007-08-10 22:44.12 |
J.K.R. nemhivatalos interjúban elejtett egykét információmorzsát, hogy a 8. készülő kötetben fog kiderűlni, hogy a "filmkatalógus.hu/HP7 Nem hivatalos fordítás"-ban van egy 8., eddig mindenki elől ismeretlen horcrucks elrejtve. |
2007-08-09 16:57.50 |
én meg msn-ezek a fordítóval és nem mondott időpontot... |
2007-08-09 16:56.55 |
mert több csapat csinálja |
2007-08-09 16:56.07 |
emberek ne legyetek ostobák, még cska a 31-et fordítják 5 oldal van elvileg hátra belőle a fordítónak.. |
2007-08-09 15:01.56 |
köszi |
2007-08-09 15:01.30 |
hi Hagrid kutyáját hogy hívják?Kösz |
2007-08-08 10:19.26 |
Hát igen.. Több fordító brigád = több becslés az elkészülés időpontját illetően.. |
2007-08-08 10:16.36 |
Onnan, hogy ismerek olyan brigádot, akik haladnak a fordítással (igényes fordítással), de mivel mindenki Atka szavát lesi (ami jó is így), a háttérben szorgoskodnak, és emiatt sajna annyira nincs megbecsülve a munkájuk.. |
2007-08-08 10:11.22 |
Ja, és megnyugtatok mindenkit, hogy kb. 4-5 napon belül meglesz a teljes fordítás.. |
2007-08-08 10:09.07 |
Nem tudom hány éves lehet ez az Atka, de hogy egy 12 éves ember logikájával gondolkodik az hótziher.. |
2007-08-08 10:04.02 |
:) Szerintem meg nem kiszivárogtak, hanem más fordítók is dolgoznak az ügyön, akik fejezetenként terjesztik.. |
2007-08-07 23:09.34 |
Igen ez nem verseny, és nem is erről beszélek, hanem hogy szerintem ha egy igényes fordítást tető alá lehetne hozni minél előbb, annak sokan örülnének..
Nameg az a gyanúm hogy sok rész meg fog egyezni, mivel ha jól tudom csak egyféle 7. részt írt a becses J.K.R. :D |
2007-08-07 22:57.03 |
Értem.. Szóval nem vagy direkt kapcsolatban akár a sos-csapattal, vagy a többivel? Azért érdekelne, mert van pár nép, aki gőzerővel fordít, és valszínű fejezetenként terjesztik majd a stuffot, és egyenlőre olyan fura ez a szitu, hogy lesz több fordítás is a finisbe, ahelyett, hogy a hozzáértők egymás keze alá dolgoznának, és a végén nem az lenne, "hogy ez az enyém", hanem hogy "örülök hogy segíthettem".. Vagy valami ilyesmi.. |
2007-08-07 22:40.27 |
Értem.. Azt meg szabad tudni, hogy milyen felbontásban vállaltak emberek fejezeteket? Úgyértem 1 fordító mennyi fejezetet vállalt be? Közülük mennyi akinek picit csúsztatnia kell meló miatt? |
2007-08-07 22:34.23 |
De nemám.. Csak van 1-2 elkötelezett ember, aki bevállal 1 nap 3 órát a köz érdekében.. (Igen, létezik ilyen fordító) Ráadásul, még ért is hozzá. Lényeg a lényeg, hogy nemtudom ki szabott ilyen 1-2 hetes határidőt, mert ez esetben már látom magam előtt azt a 14-15 évesekbőll álló kis lurkó csapatot, ahogy a fordítóprogram baromságait próbálják kibogózni. Majd miután egy nap alatt végeztek 1 oldallal, kijelentik, hogy akkor még 2 hét.. Nyugtassatok meg, hogy ez nem így van!! |
2007-08-07 22:12.58 |
sztem a fordítóknak azért egy kicsit nehezebb a dolguk, mint neked aki összerakogatja és javítja, ennyit mindenki megtehet a gyorsaságért cserébe, ha nem tetszik, senki nem kötelez senkit az olvasásra, nem kell letölteni. és örüljünk, hogy többen fordítanak |
2007-08-07 21:53.52 |
Én nem úgy látom hogy ez egy verseny lenne, és valóban a minőségre törexik az ember, csak az zavar, hogy ha a komolyabb tudású fordítók nem összhangban dolgoznak.. Szóval ha menne összhangban '1,5 fejezet per nap' gyorsan a fordítás (ebben benevan a hibajavítás, plussz írói korrekciók), akkor miért ne? Én csak igyexem csapatmunkára buzdítani a népet, bár sokaknak érdekes a hozzáállása.. |
2007-08-07 21:39.04 |
Remélem nem sértek meg ezzel senkit, de úgy tapasztaltam, hogy pár egyéni fordítás jobban halad, mint a nagy csoportos.. Nem értem, miért vállal el olyan ember 1 fejezet fordítást, akinek ez több mint 3 napba telik.. Ráadásul alacsony szókincsel, fordítóprogrammal.. pff.. És nem engedik felgyorsítani a dolgot, mert ez sértő arra nézve, aki elvállalta.. Minden tiszteletem a fordítóké, de akadnak köztük gyenge láncszemek.. Huhh, meg eszeveszettül pörög a fórum: mire valaki belinkeli honnan lehet leszedni ezt azt, már csak a 2. oldalra kerül.. |
2007-08-07 11:48.59 |
Az a gyanum, hogy 7végére már lesz egy komplett nemhivatalos magyar fordítás is, ha ebben az ütemben készülnek a stuffok. That's What I'm Talking about!! |
2007-08-07 11:28.52 |
Én még nem láttam, de kapásból felrémlett 1 film, amit korábban láttam, és hasonló a sztorija.. Címére nem emléxem, de abban is a modern világban kellett 1 építésznek összeraknia egy bárkát.. Bár ott a végén nem volt özönvíz, de első hallásra ugyanaz a sztori.. Nem ismeri valaki azt a filmet? |
2007-08-06 22:59.59 |
Németül kész?
Linket kérhetnék? Aztán jól meglesem lehet e valamit kezdeni vele.. |
2007-08-06 22:38.48 |
egy vizsla, nem szaros dög!info:ma nem lesz kész, holnap vmikor azt mondták |
2007-08-06 22:35.29 |
Üdv! :)
Ne aggódjatok 'alias P. a fordító' biztos hogy nem gépeli le duplán a szöveget.. Mivel gondolom leszedte a fullos angol szöveget (doc-ban, vagy pdf-ben) gyaníttom hogy mondatról mondatra fordít.. Amúgy én úgy tudom hogy leányzó 'alias P.' És mint olyan, csupa lányos dolgokat csinálhat.. -sörözés nem lányos- |