Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Alien - Romulus *Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz* (DVD) |
Escobar - Az elveszett éden (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Hart háborúja - AMC, 16:10 |
Alkonyat - Hajnalhasadás, 2. rész - RTL Három, 16:20 |
Ida regénye - DUNA TV, 16:25 |
Talán igent mondok - Filmbox Premium, 16:30 |
Karácsony a kastélyban - Film4, 16:35 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Jess Harnell (61) |
Piros Ildikó (77) |
Nick Moran (55) |
Peter Medak (87) |
Joan Severance (66) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Winnetou I. - Vélemények |
Kísérleti gyilkosság - Vélemények |
Mit hallgatsz most? |
Ember Márk - Vélemények |
Kaja-pia topik, avagy: ki mit szeret enni-inni? |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Végzetes vonzerő |
Ray Liotta |
2012-04-13 15:15.19 |
Érdekes, én az Esős vasárnapban szerettem a legjobban. Nagyon szeretem azt filmet egyébként is.
És a Tanítónőben is jónak láttam,olyan megrendítően szépek voltak együtt Latinovitscsal, sose lehet elfelejteni. |
2012-04-13 15:11.46 |
Szép megemlékezés volt ez.De bizony köztünk van és nagyon sokat is tettél azért , hogy így legyen.
Mert csak az hal meg igazán , akit elfelejtenek. |
2012-04-13 15:09.53 |
Ez tökéletes. Köszönöm szépen. |
2012-04-13 15:09.16 |
Ezeket a Jeszenyineket -tudomásom szerint- más nem fordította le. Válaszd ki, melyiket szeretnéd és megcsinálom a nyersfordítást. |
2012-04-12 21:52.56 |
Jó éjszakát mindenkinek, nagyon szép este volt. |
2012-04-12 21:38.33 |
Nagyon érdekelne, mi a véleményed a filmről. Én viszonylag ritkán merem megnézni, annyira összeráz mindig... |
2012-04-12 21:36.26 |
Az én kedvenc Radnótim.
Sem emlék, sem varázslat Eddig úgy ült szívemben a sok, rejtett harag, mint alma magházában a négerbarna mag, és tudtam, hogy egy angyal kisér, kezében kard van, mögöttem jár, vigyáz rám s megvéd, ha kell, a bajban. De aki egyszer egy vad hajnalon arra ébred, hogy minden összeomlott s elindul mint kisértet, kis holmiját elhagyja s jóformán meztelen, annak szép, könnyüléptű szivében megterem az érett és tünődő kevésszavú alázat, az másról szól, ha lázad, nem önnön érdekéről, az már egy messzefénylő szabad jövő felé tör. Semmim se volt s nem is lesz immár sosem nekem, merengj el hát egy percre e gazdag életen; szivemben nincs harag már, bosszú nem érdekel, a világ ujraépül, - s bár tiltják énekem, az új falak tövében felhangzik majd szavam; magamban élem át már mindazt, mi hátravan, nem nézek vissza többé s tudom, nem véd meg engem sem emlék, sem varázslat, - baljós a menny felettem; ha megpillantsz, barátom, fordulj el és legyints. Hol azelőtt az angyal állt a karddal, - talán most senki sincs. |
2012-04-12 21:29.47 |
Kevés film rázott meg úgy életemben, mint az Álom... Én nagyon ritkán sírok, de ezen úgy zokogtam, mint egy kisgyerek. Nem a történések miatt, hanem azon, hogy milyen elképesztően tökéletes benne ... nem is tudom, az élet ábrázolása. Nem tudom megfogalmazni, a fene egye meg. |
2012-04-12 21:24.52 |
Tudjátok, én nem vagyok Wagner-rajongó,de ez a felvétel isteni.
Birgit Nilson énekli Isolde szerelmi halálát. http://www.youtube.com/watch?v=I6vtug-fTHc |
2012-04-12 21:00.53 |
Van most is kéznél... :))
Mihail Lermontov:Most a szív... Most a szív nyugodni vágyik, szenvedélye ellobog, mert belátja, hogy a másik szív érette nem dobog; ám, ha fojtott izgalomban még remegne, az se baj: a víz sem csitul le nyomban, bár elült a vad vihar! Jött az óra, válni kellett; észre sem vetted vajon, bár szemed láttára pergett, forró könnyem arcomon? Kikacagtad leplezetlen önfeláldozásomat. Féltél, hogy ha szánsz, szivedben újra szítod lángodat. Ám hiába igyekeznél szenvedésed rejteni, mert szerettelek, szerettél, s nem tudunk felejteni. Villámot lövellt a mennybolt, nézd a parton azt a két sziklát, mely hajdanta egy volt, s állta a vihar dühét; látod, a két tört vonal hogy összeillik? Van, amit a természet egynek alkot és a sors kettészakít. (Baka István fordítása) |
2012-04-12 20:36.27 |
Végre itt! Pedig még emlegettünk is.:)) Sok szép került föl a Költészet napjára. |
2012-04-12 20:33.36 |
Már nem is mertelek emlékeztetni rá, nehogy zargatásnak vedd. :)) |
2012-04-12 20:09.37 |
És nagyon fontos hozzátenni,hogy Rab Zsuzsa fordításai tökéletesek. Nemcsak a szavakat adja vissza, hanem a hangulatot, a szépséget, az "orosz lelket" is. Soha nem találkoztam semmilyen műfajban sem ennél tökéletesebb fordításokkal.
Egyébként én miatta tanultam meg oroszul.Mert az ő fordításai miatt gondoltam úgy,hogy Jeszenyint eredetiben is akarom olvasni. |
2012-04-12 20:03.37 |
Aha.:)) |
2012-04-12 20:02.00 |
Alig bírom visszafogni magam, hogy ne tegyem ide minden versét. De egyet még muszáj, talán ez a leghíresebb is.
Szergej Jeszenyin:Bokraink közt Bokraink közt már az ősz barangol, kóró lett a fényes laboda. Zizegő, szép zabkéve-hajadról nem álmodom többé már soha. Arcod haván bogyók bíbor vére- szép voltál, te kedves, illanó! Szelíd, mint az alkony puha fénye, s fehéren sugárzó, mint a hó. Szemed magvai kihulltak régen, neved, a törékeny, messzeszállt. Gyűrött sálam őrzi már csak híven fehér kezed hársméz-illatát. Amikor a háztetőn a hajnal macskamódra, lustán lépeget, emlegetnek tűnődő szavakkal vízimanók, dúdoló szelek. Kéklő esték azt suttogják rólad: álom voltál, elhaló zene. De tudom- aki formálta vállad, fénylő titkoknak volt mestere. Bokraink közt már az ősz barangol, kóró lett a fényes laboda. Zizegő, szép zabkéve-hajadról nem álmodom többé soha már. /Ford.: Rab Zsuzsa/ |
2012-04-12 19:58.38 |
Mi van a bothbélával?? |
2012-04-12 19:57.38 |
Én is szívfacsarót hoztam, az énekesnő születésének évfordulójára.
Bellini:Norma, Casta diva.Montserrat Caballe énekli. http://www.youtube.com/watch?v=8MfUsCP6d3U |
2012-04-12 19:51.03 |
Ment a Versekbe egy másik csodás tőle. Nekem a külföldiek közül García Lorca mellett ő a legkedvesebb költőm. |
2012-04-12 19:49.31 |
Szergej Jeszenyin:Aranyos levelek kavarognak
Aranyos levelek kavarognak rózsás vizű őszi tavon, mint űrbeli lepkerajoknak libegése a csillagokon. Rokonom, szeretőm ez az este meg a völgy, melyen ősz rohan át! A kamasz szél titkokat esdve emelinti a nyír-rokolyát. Oly hűvös a völgy meg a lelkem, puha fürtű juhnyáj a homály, túl-túl a haló-szagú kerten csengő nevető dala szál. Ilyen őszi borús üzenettel nem volt tele még a szívem. Jó volna a fűzlevelekkel elringani néma vízen. Holdként csavarogni a réten, hol széna a jószagú ágy. Örömöm keresem ködös égen, Szerelem, hol a vágy? Hol a vágy? (Rab Zsuzsa fordítása) |
2012-04-12 19:44.21 |
Ez a Bikini-féle Legyek jó? Vagy biztos van már olyan,amiről én már nem is tudhatok... |
2012-04-12 19:41.11 |
Ez az "Isten mosolyog" nagyon jó mondat. Nagyon jó. |
2012-04-12 19:39.27 |
Soha semmiből nem maradhatsz ki nálam, az biztos. :))
Azért szólt Limpinek külön a hsz., mert a vonatkozó két vers olyan, amilyen neki tetszeni szokott. És igen különleges két költőtől. |
2012-04-12 19:36.32 |
Hezitálok a harmadik helyen, a Várj, míg sötét lesz-ben nagy volt az az alakítás. A Római vakációban meg bűbájos... |
2012-04-12 19:33.45 |
Szerbusztok,kinyitottam az üzletet! :))
Limpi, a Versek-ben van pár fogadra való falat.Gyermeklakó kért orosz és angol verset a Költészet Napjára, olyan csudásakat tettem bel. |
2012-04-12 19:31.17 |
Nekem a legeslegelső az Álom luxuskivitelben.És utána a My Fair Lady. |
2012-04-12 18:31.31 |
Visszaolvastam.Én nagyon örültem, hogy Audrey játszotta Elizát, Julie Andrewst igen nehezen viselem. A Mary Poppinssal "kárpótolták" is, ami valóban örök érvényű családi film, de a legkevésbé miatta az.
Audrey akkor igazán tökéletes Eliza, amikor már igazi hölgy, ahogy lejön a lépcsőn díszbe öltözve, az maga a tökéletesség. Persze, hogy észrevettem a Just You Wait-et, tudom az összes dalt kívülről.Itt még elbűvölő az igazi, tősgyökeres cockney-kiejtés is: 'aszt a vat, Enry Igginsz, aszt a vat '. |
2012-04-12 17:04.01 |
Már régen ígéred a My Fair Lady-t. Nagyon számítok rá,éppen tegnap éjjel néztem meg kitudjahányadszor.
Biztos vannak különleges információid.:)) |
2012-04-12 17:01.15 |
És szívem drága Burnsétől talán a legkedvesebb.
Robert Burns: Ha mennél hideg szélben Robert Burns Ha mennél hideg szélben a réten át, a réten át, rád adnám kockás takaróm, öleljen át, öleljen át! S ha körülzúgna sors-vihar rémségesen, rémségesen: szivemben volna házad, oszd meg velem, oszd meg velem! Volna köröttem zord vadon, sötét, veszett, sötét, veszett: mennyország volna nékem az együtt veled, együtt veled! S ha volnék minden föld ura az ég alatt, az ég alatt: koronám legszebb ékköve volnál magad, volnál magad! Weöres Sándor fordítása |
2012-04-12 16:56.25 |
Ha tegnap nem is, de ma igen, nagyon boldogan. :))
Az egyik igazi kedvenc: Szergej Jeszenyin: Aranylik, őszül Aranylik, őszül már a nyíres, hallgat a levél-nyelven suttogó liget. S a szomorúan messzehúzó darvak nem intenek már vissza senkinek. Mért intenének? Száz úton csatangol az ember: megtér, s útrakél megint. A kenderáztató az elmenőkre gondol, sötét tükrébe széles hold tekint. Állok magamban ősztarolta réten. Elring a széllel a darucsapat. Víg ifjúságom tájait idézem, de nem sajnálom, ami ottmaradt. Nem sajnálok sok szertegurult évet, se lelkem habzó virágfürtjeit. Kint őszi berkenyék máglyái égnek, de fáradt lángjuk senkit sem hevít. Lobog a bokrok piros bóbitája, csak sárgulnak, de élnek a füvek. Mint vetkező fa lombjait dobálja, bágyadt szavakat ejtek-pergetek. S ha szavaim az idő elsöpörte, lom lesz belőlük, száraz garmada, mondjátok így: elhallgatott örökre az arany nyíres szép levél-szava. Rab Zsuzsa fordítása |
2012-04-12 16:20.38 |
Nagyon szép ez az elemzés, gratulálok. És mindent megírtál helyettem is. :)) |