Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Alien - Romulus *Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz* (DVD) |
Escobar - Az elveszett éden (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
A John Malkovich-menet - Cinemax2, 18:40 |
A lekoptathatatlan - Paramount Network, 18:40 |
Made in Italy - SuperTV2, 19:00 |
Micsoda nő! - TV2, 19:55 |
Top Gun: Maverick - HBO, 20:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Jay Brazeau (71) |
Ralph Fiennes (62) |
Hector Elizondo (88) |
Guido de Angelis (80) |
Kamarás Iván (52) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Szerelem karácsonyra |
Alan Ritchson |
2008-11-17 19:00.34 |
Lombardo : már a nevedből kitaláltam, hogy milyen zenét szeretsz... :)
A klipp jó, bár egyszerűen rárakták a zenét a képre. Jó 10 éve videón csináltam egy hasonlót, a Judas Priest : Painkiller-c. számhoz vágtam össze klippet Woo több filmjéből, ritmusra igazítva. A metalzene, és az akciójelenetek nagyon impulzív hatást tudnak együtt kelteni. |
2008-07-09 14:13.15 |
DVD-n már rég kiadták, de az eredeti hangot azon hiába keresed! Angol és magyar szinkron van csak az egyébként jó képminőségű és vágatlan kópián.
Eredeti nyelven, normális felirattal nézve ez a film szerintem a világ legjobb akciófilmje, normálisan fordítva a történetben sincsenek logikátlanságok, az akciójelenetek pedig fenomenálisak!!!! |
2008-05-04 12:44.07 |
Lehet hogy későn kapcsolódok be a vitába, de lenne néhány gondolatom a témában:
Mindenkinek azt ajánlanám, hogy először a filmet kell megnézni, és utánna olvasni el a könyvet, majd ismét megnézni a filmet, így lesz teljes az élmény! Ha ugyanis először a könyvet olvasod el,(ami zseniális, magával ragadó,stb...) a film változtatásai zavarónak tűnhetnek, az erőteljes sűrítés miatti sok kihagyott résszel, az esemégyek időrendi sorrendjének felcserélésével,stb. Szűz szemmel nézve a film tökéletes, ami kérdés pedig megválaszolatlanul marad utánna a nézőben, arra a könyv mind megfelel. És pont a változtatások, kihagyások miatt tartogat a könyv még rengeteg izgalmat a film megtekintése után is, mert máshogy történnek az események, küzdelmek (főleg a végkifejlet) a könyvben, mint ahogy a filmben láttuk. A legfontosabb változtatás, és ezt senki sem említette meg előttem, az a történet társadalmi hátterét érinti: A könyvben egy olyan alternatív Japán birodalom szerepel, amelyben Orwell 1984-ét idéző elnyomó diktatúra működik már vagy hetven éve, és a Battle Royale - program évtizedek óta folyik, minden évben harmadikos (15-éves) diákok ezreit küldve a halálba,ugyanis a versenyt minden tartományban megtartják, titkosan, csak ha végetért, akkor hozva nyilvánosságra a helyszínt, a résztvevők neveit. Ezzel szemben a film az általunk is ismert társadalmi felépítésből, demokráciából indít, néhány magyarázó felirattal jellemzve az egyre növekvő gondokat (munkanélküliség, fiatalkorú bűnözés). És megtudjuk, hogy ezekre a gondokra válaszul találták ki az ország vezetői a B.R. törvényt, hogy egy osztálynyi diákot öldöklésre kényszerítenek. Nos ez így kissé hihetelennek tűnik, a film társadalomképébe ilyesmi egyszerűen nem passzol bele! (képzeljük el, hogy nálunk, vagy nyugat-európa bármely más államában hasonlót csinálnának, mekkora össznépi felzúdulás lenne belőle!) A könyv által megrajzolt diktatúra világába viszont ez belefér, oda, ahol a rendszert nyilvánosan szidó állampolgárt a rendőr statáriális módon a helyszínen lelőheti, és ahol a "kiválasztott" gyermekeik sorsába bele törődni nem tudó, az ellen tiltakozó szülők is golyót kapnak a fejükbe. Megértem, hogy a társadalmi háttér bővebb bemutatása elvonta volna a figyelmet és a filmidőt a játékról, de ezzel a történet teljes háttér-mondinavalója is kicserélődött: ami az eredetiben a diktatúra elnyomása elleni lázadás volt, az a filmben a gyerekek és felnőttek szembefordulására, szembenállására változott.(Ezt erősíti az is, hogy a tanár, aki a könyvben csak az elején, és a végén tűnt fel személyesen, a történet nagyját átengedve az egymást öldöklő gyerekeknek, a filmben sokkal nagyobb szerepet kapott, több ponton kötődve a diákjaihoz.) A film előnyei : - A nagyon jó zene (több helyütt klasszikus zenei részletek, amik fajsújt adnak az eseményeknek) - A japán beszéd (szigorúan csak eredeti hanggal nézendő!!), ami különleges csengésével pluszt ad a történethez - Az akciójelenetek (a lövöldözések megfilmesítve hatásosabbak, mint leírva) - A bemondó kiscsaj a videón, ahogy a szabályokat ismerteti (ez az elem a könyvből teljesen hiányzik): Egyszerűen remek, a kinézete, a gesztusai, hanglejtése mind telitalálat! - Takeshi Kitano színészi jelenléte, ami sokat dob a filmen A könyv előnyei: - Alaposabb, minden részletre hihető magyarázatot kapunk - Jobban megismerjük a szereplők jellemét, motivációit, ezáltal a mellékszereplőkkel is könnyebb azonosulni - Jobban belelátunk az osztályközösség belső kapcsolatrendszerébe, tudjuk ki kit szeret vagy utál, (nem csak egy csapat riadt gyereket látunk, mind a film elején) - A szereplők halála sokkal drámaibb, átélhetőbb a könyvben, ahol egyesek oldalakon át haldokolnak, megosztva velünk utolsó gondolataikat, mindebből a filmen csak annyi látszik hogy : "bumm, bumm, ..ááááá..." - és már jön is az újabb jelenet. - Terjedelménél fogva tovább lehetünk a történet hatása alatt |
2008-04-28 08:52.55 |
Most szedtem le a film 124 perces tajvani verzióját dvd-n! Ráégetett kínai és angol felirattal, még gondolkozom, hogy fordítsak-e hozzá magyar feliratot. Van annyira jó film szerintetek, hogy megérné a macera? |
2008-04-03 22:56.51 |
Woo filmjei közül sokáig eléggé hátrasoroltam ezt a munkát. Persze akkor még csak az akciókat néztem, és abból ebben tényleg nincs túl sok (már a többi Woo filmhez képest...). Viszont most, hogy végre feliratosan, eredeti hanggal is meg tudtam nézni, megváltozott a véleményem. Komoly, sötét tónusú film, erőteljes történettel, és Chow Yuen Fat (itt még így írta a nevét...) egyik legjobb alakításával. Ahogy felnéz Ho-ra, amikor 3 év után újra találkoznak a garázsban, az valami zseniális!
Amerikában ilyenért oscar-t szoktak adni...:) Szóval nagyon jó film, mindenkinek csak ajánlani tudom!! (de szigorúan csak eredeti hanggal!!!) |
2008-04-02 23:20.04 |
Balhé Bronxban, Az elveszett zsaru, és most, hogy megnéztem, a Kamukém! |
2008-04-02 23:17.00 |
Hát ma végre megnéztem a teljes, 107 perces hongkongi változatot, és azt kell mondjam, hogy egy teljesen korrekt, szórakoztató filmet láttam! A TV2-őn leadott változat ennek pusztán a kivonata volt, mintha nem is ugyanaz a film lenne!
Tudja-e valaki, hogy ami megjelent nálunk,(magyar, és olasz szinkronnal) az a 84 vagy a 107 perces változat? Ahol megtaláltam, ott 107 volt írva, de élek a gyanúperrel, hogy esetleg mégis a rövidebb. Belenéztem a 84-perces, angol szinkronos változatba is, aminek más a vége, a TV2 azt adta le, de legalább negyed órát kivágott belőle! |
2008-03-30 23:30.49 |
Egyetértek! Én már több éve nem néztem filmet tv-n (csak dvd-n), de ennek mégis nekiültem. Hát olyan szinten volt szarrá vágva, hogy szinte követhetetlenné vált az egész. Nem csak egy-két véresebb filmkocka, de teljes jelenetek is hiányoztak. Ezúton üzenem a tv-nek: egy nézőt ismét elvesztettek, véglegesen!
u.i.: Azért a filmet levadászom valahonnan, hogy teljes változatban is láthassam. |
2008-01-01 22:40.22 |
Nem mondtál újat!
Én abban a filmben láttam először azt a röpke jelenetet, és mivel akkor már masszív Woo rajongó voltam (95-körül), egyből tudtam, hogy ez csak az ő filmjéből lehet. Évekkel később szereztem meg csak agyonmásolt vhs-en magát a filmet, és lettem a rajongója. |