Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
Madame Web - HBO2, 06:00 |
Felhőatlasz - Film Café, 06:00 |
Mama pici fia - TLC, 06:00 |
Valentin nap - RTL Három, 07:15 |
A férfi mögött - Film4, 07:20 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Mel Gibson (69) |
Szombathy Gyula (80) |
Danica McKellar (50) |
Zak Santiago (44) |
Florence Pugh (29) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg |
3000 év vágyakozás - Vélemények |
John Williams - Vélemények |
Harcos a ketrecben (sorozat) - Vélemények |
Mire gondolsz most? |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Larry Flynt, a provokátor |
Ranbir Kapoor |
2007-08-07 08:45.48 |
efrijefeg@yahoo.co.uk |
2007-08-07 08:16.39 |
S. B. : egy kérdés: ezt amit most küldtél ki fordítja?
Willow féle vagy kié? mert én lemaradtam.. |
2007-08-07 08:08.28 |
köszönöm, köszönöm:)) |
2007-08-07 08:01.43 |
nekem a 19 után kellene efrijefeg@yahoo.co.uk |
2007-08-07 07:59.25 |
nem voltam 5 napig valaki el tudná mondani nekem hol van a fordítás? emilben is elküldhetitek ha úgy bitztonságosabb
szóljatok h aoké |
2007-08-02 13:53.05 |
hol van ez? |
2007-08-02 13:36.55 |
én nem emlékszem |
2007-08-02 13:36.13 |
ha nem ordítod el magad, senki sem szólt volna... |
2007-08-02 13:34.15 |
:DDDD |
2007-08-02 13:32.32 |
én nem tudom, hogy mi volt írva it afórumon,d e nekem van egy erős tippem:) |
2007-08-02 12:48.08 |
Ok hiszek Neked! |
2007-08-02 12:45.27 |
vagy nem meri feltenni? |
2007-08-02 10:04.42 |
ez volt a másik tippem |
2007-08-02 10:03.39 |
szerintem vvan egy megállapodás az angol iadó és a magyra kiadó között, mert ha gyors lenen a fordítás,a kkro kevesebb angol, eredeti kiadás fogyna Magyarországon. Szóval szerintem szimplán üzleti oka van a kitolt magyar megjelenésnek |
2007-08-02 09:54.26 |
Nem az agond, mert ugy ehogy lehetne bizonyítnai, hoyg emnnyi kárt okoznak ezeka fordítások a magyra kiadónak. Persze ezzel kapcoslatban lehet, hoyg a bírógyai gyakorlat ismer eg yáltalánsos kértételt. MErt most pl. aKiadó, hoygan bizsonyítaná, hogy a még meg sem jelent hibvatalos magar kiadás hány pélydáyn eladásától fosztaná meg ezeka fordítók. a büntetőjogi retorzió az más téma mondjuk... |
2007-08-02 09:47.43 |
:( |
2007-08-02 08:56.01 |
mi ez a két hét?
van valami infótok? |
2007-08-02 08:24.52 |
köszi |
2007-08-02 08:22.50 |
és menniy van fenne eddig:
oldalszámban? |
2007-08-02 08:06.57 |
persze ha lesz nekünk is frissítés |
2007-08-01 15:08.54 |
mit írt Willow védelkezésként
Én sosme tudtam megnyitni az oldalt ahova felrakta nekem mindig úgy küldik el a frisítést aemilben. Én i sjogész vagyok íváncsi lenneék arar alogikai bukfencere. egyébként egyet értek Csikócsőrrel. |
2007-08-01 12:36.59 |
mennyi van fenn oldalszámra? |
2007-08-01 09:27.48 |
nem rossz a fordításm nem arra értettem, hogy nyers, hanem hogy egy könyvkiadásánél például még sokszor átfutnaka kiadandó szövegen, míg nyomtatásba kerül. Nyílvánez "házi" használatra készül, tehát itta fordító og majd még végig menni a szövegen, hogy csinosítgassa, csiszolgassa. Ilyen értelemben nyers a szöveg, és nema fordítéás minőségét jellemeztem ezzel. Addig meg töknormálsi, hoyg vannak benen elütések, meg esetenként kisebb nyelvtani hiányosságok. |
2007-08-01 09:04.05 |
gyors a fordítás, amint kész nyilván végig megy még a szövegen. ez normálisan is íg yvan, ez nyers anyag, utána még korrektúráni kell. |
2007-08-01 08:11.41 |
Különlegességét pont ez adaj, hogy nagy visszahngot keltett, és hoyg felderítetlen maradt. Szerintem jó kis film. Nem oylan, mint Fincher korábbi munkái, de tisztességeen öszerakott darab. |
2007-07-31 15:05.04 |
én értem, de ha türelmetlen vagy és, hogy megtudd érdemes-e tovább olvasni Neked (hoyg jó-e, rossz-e a vége - persze ez is viszonylagos), olvasd el a könyv zanzáját a wikipédián. Jól össze van foglalva. |
2007-07-31 13:13.36 |
itt |
2007-07-31 12:52.06 |
19. fejezet van már? |
2007-07-31 10:41.41 |
mennyi van fenn eddig? |
2007-07-30 12:39.20 |
van már frissités? |