Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Alien - Romulus *Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz* (DVD) |
Escobar - Az elveszett éden (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
A Pentagon titkai - Filmbox Premium, 18:05 |
Kapitány és katona - A világ túlsó oldalán - Viasat3, 18:15 |
Kong: Koponya-sziget - Film+, 18:40 |
Kísérleti gyilkosság - Film Café, 18:40 |
A lekoptathatatlan - Paramount Network, 18:40 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Jess Harnell (61) |
Piros Ildikó (77) |
Nick Moran (55) |
Peter Medak (87) |
Joan Severance (66) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Hogyan lopjunk felhőkarcolót |
Barbra Streisand |
2020-02-16 09:06.32 |
Most találtam - [link] |
2020-02-15 22:55.30 |
[link] |
2020-02-15 18:23.09 |
Nagyon elborult film..ez már nekem sok(k) :(
De becsülettel végig szenvedtem, hátha. Hát nem! |
2020-02-15 15:04.05 |
Értsd meg, nincs azzal bajom, ha egy filmet úgy nézünk, ahogyan a készítői megálmodták és elkészítették!
AZ A MŰ. Aztán azt be kéne fogadni. Valahogyan el kell jusson a nézőkhöz. Aki érti a nyelvet, azzal nincsen gond. De olyanokhoz is szeretné a művész eljuttatni az "üzenetét", ahol nem értik őt. Ekkor jön képbe a feliratozás. Már ez is macera, mert (jobb esetben mű-)fordítani kell. Aztán az élvezeti értékből és megérthetőségből elvesz/elvehet, ha olvasnia is kell a nézőnek. Sajna, igen gyengén beszélünk idegen nyelveket, pláne olyan fokon, hogy sokszor erősen összetett gondolatokat vagy durván gyors beszédet kéne felfognunk. Miközben igazából szórakozni szeretnénk... Köztes megoldás a szinkron. Nem eredeti nyelven, de - korrekt szinkron esetében - élvezhetjük és érthetjük a történetet. Nem lehet kötelezővé tenni, hogy eredeti nyelven nézzük a filmeket, csupán azért, hogy ÚGY lássuk és halljuk, ahogyan a készítők láttatni-hallatni akarták. Egyszerűen roppant nehéz. Az angol még OK, a német is, bár azt nyilván kevesebben beszélik. De aztán mi lesz a francia, spanyol, orosz vagy skandináv nyelveken forgatott mozikkal?! Ismétlem, nem a natúr mű megtekintését utasítom el! Sok esetben édemes úgy megnézni a filmeket.Az zavar, ha ezt kötelezővé tennék! Nem igazán bevált módszer a tiltás, de a másik véglet sem jön be. |
2020-02-15 14:44.56 |
Senki sem vitatta el tőle, de azért mindenkinek jobban tetszett - pláne egy hallás után :)
Néha még filmesek is elkészítik saját mozijuk remake-jét, hogy a rengeteg egyéb feldolgozást ne is említsük. Én biztos vagyok abban, hogy sok filmnek nem lett volna akkora sikere itthon, ha nem kap szinkront. Értem én, hogy a la natur lássuk-halljuk a művész alkotását. Sok esetben ezzel semmi gond, a szobrok, festmények és zenei műveket szinte egyformán fogadja be mindenki. Viszont a hangos film más. Eltérő mentalitású, habitusú a közönség itt és amott. Nem baj, ha a szinkron picit "befogadhatóbbá" teszi a filmet :) Nagyon jó példa a különböző nézői igényekre az, ahogyan a BÚÉK sztoriját egy-egy országan feldolgozták. Ugyanaz a történet, mégis kiigazítva, átformálva picit, épp annyit, hogy magyarosabb vagy olaszosabb stb legyen. Ráadásul úgy tudom, a szinkronokat engedélyeztetni kell (vagy régebben legalábbis így volt), és csak akkor kap zöld utat, ha arra rábólintanak az eredeti készítői. Kubrick viszont felénk tiltotta a filmjeinek szinkronizálását. |
2020-02-15 14:11.16 |
Így van! Nem mindegy, hoy hogy szól a mondat, kell vagy érdemes.
A "kell" az általánosít, az "érdemes" az ajánl. Mert hiába hagyjuk érintetlenül a szart, az szar marad! A remek pedig remek marad. De csak azért azt mondani, hogy eredeti nyelven KELL nézni egy filmet, mert a művészi integritás...blablablaa...", na, ez már sznobizmus :) Ezt a filmet pedig biztosan szinkronnal nézem, mert amikor meghallottam eredetiben, azonnal kikapcsoltam. Nem véletlen, hogy nálunk nem Kurosawa Hét szamuráját ismeri a jó nép inkább ;) |
2020-02-15 10:37.48 |
Letöltésnél azért (is) lehet magasabb az aránya a feliratosan (eredseti nyelven) lehúzott filmeknek, mert a szinkronos verziókat általában a DVD megjelenéskor teszik fel, míg az első jó minőségű kópiák értelemszerűen magyar szöveg nélküliek.
Aztán már sokan meg sem nézik szinkronnal... |
2020-02-15 10:17.00 |
Na, még egyszer..most segítséggel :)
"Minden filmet AZ EREDETI HANGGAL KELL nézni, ahogyan azt a készítők bemutatni szándékozták. A SZINKRON ELVESZ ebből." Általánosítás, vagyis mindenre érvényesítés. NEM KELL eredeti hanggal nézni! lehet, de NEM KELL! A szinkron nem feltétlenül, nem mindig vesz el az eredetiből. Van, hogy más lesz, több vagy jobb. Sokadszorra néztem meg pár napja az Egy becsületbeli ügyet. Sinkó Péter igenis jobb, hozzátesz a szerephez..de még Cruise is jobb magyarul! Nem mindig jobb a szinkron, de néha... Legyünk már megengedők, ne legyen kötelező eredeti nyelven nézni egy mozit! Pláne egy olyan filmet, amely egy számunkra nagyon idegen kultúrából jön. Az ázsiai emberek számunkra nem könnyen érthetők, sokaknak "egyformák", de a mimikájuk és hanghordozásuk legalábbis fura. Azt sem értem, miért nem lehet elfogadni a szinkront (feltéve, hogy igényes), miért csak az eredeti nyelvű mozi az értékelhető?! Ez kizárólag filmek és opera esetén merül fel. Könyveknél miért OK a műfordítás? Egy színdarab esetén miért fogadjuk el a magyar változatot? Tehát: az általánosítás a kötelezőségre értendő nálam. Másrészt, nem egy filmet megnéztem eredeti nyelven is. Volt, amelyiket előbb, mást később láttam szinkronosan. Keveset tudnék felsorolni, ahol lényegi különbség lett volna a két változat közt. |
2020-02-15 08:40.02 |
Ez az első rész újratöltve :(
...és továbbra sem értem, mit keresett a filmben David Bowie ;) |
2020-02-15 08:29.21 |
"Minden filmet az eredeti hanggal kell nézni, ahogyan azt a készítők bemutatni szándékozták. A szinkron elvesz ebből."
De, ez bizony általánosítás :) Már-már axiómaként jegyzi meg. |
2020-02-15 08:25.31 |
Seress Rezső
https://www.youtube.com/watch?v=BOkUd4IZHE0 |
2020-02-14 12:05.33 |
[link] |
2020-02-14 11:59.55 |
Remek magyar cím :P |
2020-02-14 11:52.45 |
Tévedsz! Az ÁLTALÁNOSÍTÁST nevezem butaságnak. |
2020-02-14 11:36.55 |
Nem volt rossz. Sőt!
A közepe leül picit, de aztán csak elkezdik csűrni-csavarni, hogy aztán a legedzettebb krimirajongók is meglepődjenek picit ;) Nem bánnám, ha Benoit Blanc sztorikat kapnánk évente :) |
2020-02-13 08:50.19 |
Ez az általánosítás akkora butaság, hogy felesleges érvelni ellene! |
2020-02-12 17:34.35 |
Kifejezetten jól esett ez a sztori :)
Ebben a műfajban mi kéne még, azon túl, hogy lekötött, elgondolkodtatott a dráma? Ez nálam bizony kiemelkedő alkotás! |
2020-02-12 17:19.04 |
Aztán azon szoktál néha agyalni, vajon miért nem folyt harc az USA földjén?
Próbáld a történelmet komplexen értelmezni! |
2020-02-12 17:05.45 |
Egyetértek.
Ha látta valaki a Nikitát/Bérgyilkosnőt, a John Wicket, akkor ezt a filmet is látta :) A film "csavarjai" annyira kiszámíthatók, mint az adott politikai oldal megnyilvánulása egy-egy ügy kapcsán :) Jaa..és a csaj gyenge volt mind színészi játékban, mind testileg ;) |
2020-02-12 12:36.37 |
Ez a nő túlértékelt :( |
2020-02-12 12:35.43 |
Ennek a címét a postásomtól plagizálták ;) |
2020-02-12 12:23.58 |
Repülő Hollandi :) |
2020-02-12 11:43.36 |
Barbarossa, mi?! |
2020-02-11 14:20.58 |
Szívesen! Háttérmunkákat vállalok..ugyanitt bontott tégla eladó :P |
2020-02-11 11:48.11 |
Nem értem, minek van "Legjobb idegennyelvű film" kategória (ami, azért lássuk be, szinte biztosan nem USA mozi), ha az megnyerheti a "Legjobb film" díját is?! |
2020-02-11 11:08.02 |
A macis hulladékra megkapta már, holott az Aviatorra kellett volna.
https://www.filmkatalogus.hu/A-visszatero--f38830 |
2020-02-10 08:54.53 |
A port.hu-n "picit" más a tartalom :)
"Ne félj a tévéstől! Tom Junod (Matthew Rhys) cinikus újságíró, akinek semmi kedve nincs nagyinterjút készíteni Fred Rogersszel (Tom Hanks) az országszerte kedvelt tévés műsorvezetővel, aki legendássá vált kardigánjában több mint 30 éven keresztül készítette kisgyerekek számára bábos-mesés-zenés műsorát. Ám egy újságírónak nyitottnak kell lennie a meglepetésekre: az interjú nem úgy sikerül, ahogy Fred eredetileg tervezte, és a beszélgetés hatására mindkét résztvevő élete örökre megváltozik. Csak még az nem biztos, hogy jobb lesz-e, vagy rosszabb…" |
2020-02-07 07:50.04 |
De, pornó! Ha nyilvánosan csinálják, pláne úgy, hogy azt terjesztik iks, az bizony pornó.
A szeretkezés, mint a hit is, MAGÁNÜGY! A vallás pedig ocsmány politika :( |
2020-02-03 18:19.59 |
Milyen szerencsétlen írta az ajánlót?! Gépeléskor nem kell elválasztó jelet tenni a sor végén :P |
2020-02-03 17:42.14 |
A SPOILER csak részben függ attól, milyen régi a mozi! Nyilván egy Odüsszeia vagy Rómeó és Júlia kapcsán már talán nem beszélhetünk "kikotyogásról", de egy 7-8 éves mozinál igen. Akadhatnak, akik nem látták és élveznék úgy, hogy nem tudják meg a fordulatokat idő előtt.
Neked meg semmibe sem kerül a bejegyzésed elé beírni, hogy SPOILER :) PEACE ;) |