![]() | ![]() |
![]() |
Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak | ![]() |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Gyerekjáték (2019) (Blu-ray) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Nathalie második élete - Filmbox Family, 05:00 |
Beugró a Paradicsomba - HBO2, 06:00 |
Holdkórosok - Cinemax, 06:01 |
A Mágikus Ajtó - Filmbox Premium, 06:25 |
Majdnem barátok - Filmbox Plus, 06:25 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Dakota Fanning (31) |
Emily Blunt (42) |
Kelly MacDonald (49) |
Stohl András (58) |
Josh Gad (44) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Rick Yune - Vélemények |
Donald Trump - Vélemények |
Mit hallgatsz most? |
Útonállók (2019) - Vélemények |
2022-es választás |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Előre a múltba ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ornella Muti ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
2011-03-23 02:21.37 |
Ez az Asylum-féle zs-kategóriás borzalom? Brrr...
Szerintem nézd meg inkább az új BBC-s minisorozatot, azzal jobban jársz. ;) Igaz, hogy az sem a klasszikus, hanem egy modernizált változat (pl eleve 2010-ben játszódik), de egyszerűen zseniális (és meglepően könyvhű). Itt nincs még adatlapja, de simán csak Sherlock a címe. |
2011-03-21 00:18.17 |
Na igen, korántsem olyan összetett, LOL... Ennek azért fussál neki még egyszer. Csak párezer évvel korábbról kellett kezdeniük a sztorit, hogy egyáltalán érteni lehessen belőle valamit... :P |
2011-03-19 23:35.23 |
Nekem a Hósüti a kedvencem tőle, abban is nagyot alakít. ;) |
2011-03-11 22:26.37 |
Megjelentek végre az első képek a filmből :D :
[link] A színpadi verzió trailere (hihetetlenül élethű bábokkal): http://www.youtube.com/watch?v=q-bni4QqSv4 |
2011-03-08 21:58.05 |
A muzsika hangja? |
2011-03-06 14:46.23 |
Igen, de abban nincs semmi új jelenet, csak rajta van a mozis és a bővített verzió is (ugyanazon a lemezen, szóval bármelyiket nézed, közben kell lemezt cserélni), meg rajta van a teljes Costa Botes-féle dokumentumfilm (amit a forgatás közben készítettek) extrának. |
2011-03-02 21:57.37 |
A könyvben is Éowyn ölte meg, csak volt egy kis fordítási hiba ennél a résznél (Árpi bácsi figyelmen kívül hagyott egy "she" szócskát a fordításnál, nem vette észre, hogy ott már nem Trufáról van szó). Az új, javított kiadásban (a fekete borítósban) már ez is helyesen szerepel. |
2011-03-01 00:53.50 |
Nocsak, a Universal vette meg a Tinker, Tailor amerikai forgalmazásának jogait:
[link] Ez tetszik: "While the heat is on King’s Speech star Firth and Inception and Dark Knight Rises star Hardy, word is the film’s a tour de force for Oldman." (Mondjuk még szép, végülis ő a főszereplő...) |
2011-02-26 17:42.12 |
És ő? Igaz, neki nincsenek ekkora "színészi képességei"...
[link] |
2011-02-25 21:44.08 |
Karlsson a tetőn?
[link] |
2011-02-25 20:40.39 |
Igen, azt gondoltam. Azt én is szeretem, de az én kedvencem az új BBC-s minisorozat. (Az egy 2010-ben játszódó modernizált változat, de sikerült ezt úgy megoldaniuk, hogy működik, nem rontották el közben az egészet. A főszereplőket meg nagyon eltalálták, hihetetlenül jók együtt.) |
2011-02-25 19:23.33 |
Régen is voltak rossz Sherlock Holmes-filmek. ;) (Épp tegnap néztem meg egy összeállítást a legfurább feldolgozásokról, Baker Street Babylon címmel...) |
2011-02-23 08:21.44 |
Persze, mert az MTT az első film után alakult meg, és évekig győzködtük a kiadót, hogy szükség lenne egy ilyen kiadásra. ;) |
2011-02-21 18:25.34 |
Csatlakozom az előttem szólókhoz, BSZ, Alan. :) |
2011-02-20 21:47.50 |
A Sweeney Todd azért annyiban különbözik a többi Burton-filmtől, hogy ez egy korábban is létező musical volt, nem Danny Elfman szerezte a zenéjét. |
2011-02-20 03:11.35 |
Ezt miért nem valamelyik filmkeresős topicban kérdezed? Van belőlük vagy száz.
A saját oldaluk szerint egyébként nem volt akkor vígjáték: [link] |
2011-02-19 20:51.04 |
Ez még hagyján, láttad már a Mesmert? Az olyan, mintha elfelejtették volna az utómunkákat, és simán meghagyták volna az eredeti, helyszínen felvett hangot. Végig nagyon halk, elnyomják a beszédet a zajok, és sokszor visszhangzik is. |
2011-02-19 01:44.18 |
Belenéztem az oldalon található 1db angol feliratba (ami ráadásul csak az első részhez van), úgy néz ki, mint amit spanyolból fordítottak vissza valami fordítógéppel... (Ezek amúgy a két CD-s avihoz vannak, ahogy elnézem, csak egyik se egy használható angol felirat.) |
2011-02-18 18:44.16 |
Ezt érdemes is, ebben a kiadásban végre javítva lettek a korábbi félrefordítások, kihagyott szövegrészek, újra lettek rajzolva a térképek és van végre névmutató is hozzá. :) És tettünk egy újabb lépést a terminológia (pl a nevek írásmódja) egységesítése felé is (még a Szilmarilokból kéne egy javított kiadás, de az a jövő zenéje). |
2011-02-18 00:40.17 |
Van olyan ismerősöm, akinek évekkel ezelőtt kiégett a szobája, ahol az összes Gyűrűk Ura-relikviája volt. Láttam róla képeket, nem volt éppen egy szívderítő látvány: összeolvadt DVD-k, megfeketedett kard... :( |
2011-02-18 00:27.11 |
Nekem könyvekkel van hasonló ;) :
[link] Mondjuk még jócskán van mit bővíteni rajta, csak kezdek kifogyni a helyből... |
2011-02-16 00:07.16 |
Megvan a második rész címe:
Sherlock Holmes: A Game of Shadows |
2011-02-13 17:13.19 |
Annak a jogait nem adja el az Estate, a Hobbitot is csak azért filmesíthetik meg, mert Tolkien még életében eladta a jogait.
Egyben tényleg lehetetlen vállalkozás lenne, de egy-egy történetet külön meg lehetne azért belőle filmesíteni, szvsz. |
2011-02-13 17:09.11 |
Én 20 éve, de a mozifilmek előtt nem ismertem más Tolkien-rajongókat (illetve "zizzenteket", ahogy anyukám mondaná). És tessék, idén már az MTT is 9 éves lesz, hihetetlen. |
2011-02-13 01:42.08 |
Zöld nincs. Szerintem Radagastra gondolsz, ő barna. És van még a két kék, Alatar és Pallando. |
2011-02-12 16:20.13 |
Persze, úgy lett lefordítva, mint egy meseregény. De nem is tudhatta előre, hogy a Gyűrűk Ura fordítója milyen megoldásokat fog választani majd valamikor a jövőben. (Mellesleg a nevek, kifejezések nagy részét a Gyűrűk Urában nem Göncz Árpádnak köszönhetjük, hanem Réz Ádámnak, aki elkezdte a fordítást.) |
2011-02-12 16:16.15 |
Az elsőt nem, csak a másodikat. De a fordítás változatlan volt egészen a kritikai kiadásig. |
2011-02-12 14:54.17 |
Először igen. De most már vannak olyan kiadások is, amiknek A Hobbit a címe. Pl az ún. kritikai kiadás (a nagy zöld, amiben jegyzetek is vannak) - ez nem új fordítás, csak javítva lett és terminológiailag közelítve a Gyűrűk Ura fordításához. Meg van egy Alan Lee által illusztrált verzió is, az viszont teljesen más fordítás (sőt, valami fura megfontolásból még a rúnákat is lecserélték a térképeken rovásírásra). És ott van még a képregény-változat is. |
2011-02-07 23:05.00 |
Ron Perlman nem szerepel benne, és nincs még megerősítve Hugo Weaving és David Tennant (őt Thranduil szerepére tartják esélyesnek) szereplése sem. |
2011-02-06 18:50.32 |
Itt felsorolják a forgatási helyszíneket:
[link] |