Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
A csaló - Viasat Film, 11:50 |
A karácsony mentőakció - Paramount Network, 11:50 |
Karácsonyi harangok - Izaura TV, 11:55 |
Szellemíró - Filmbox Extra HD, 11:55 |
Aladdin - Moziverzum, 11:55 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Clancy Brown (66) |
Robert Duvall (94) |
Diane Keaton (79) |
Vinnie Jones (60) |
Shea Whigham (56) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Kettes számú esküdt |
Lovas Rozi |
210. Miraszlava (2019-11-21 12:12.26) |
https://www.youtube.com/watch?v=YRJi_k5jhK0&t=382s |
209. Liverpoolfan19 (2019-11-20 14:23.39) |
Kedvencem a Hogyan lopjunk felhőkarcolót, eredeti néven Tower Heist... |
208. Langelus (2019-11-20 14:19.26) |
Őrületbe tudnak kergetni néha ezek a szinkron-átmásítások, amiket a költői vénájú stúdiósok találnak ki "jobb forgalmazhatóság" kedvéért. Máig vesszőparipám, hogy minek csináltak Farkast a Rozsomákból. |
207. Iszonytató Huttyogány (2019-11-20 13:04.33) |
"Franciadrazsék, avagy francia Borat robbantani Eiffel-torony!"
Ezt úgy hiszem nem kell részletezni... |
206. Nitababa (2019-11-20 13:01.54) |
https://www.filmkatalogus.hu/Ribanc-de-jo-ertelemben--f47985 |
205. Bob1996 (2019-11-11 11:18.56) |
https://www.filmkatalogus.hu/Szarul-allnak-a-dolgok--f26733 |
204. Tomka90 (2016-02-27 14:27.28) |
Én még anno a Tokyo Drift-t néztem meg eredeti nyelven és magyar szinkronnal. Mikor van a liftes jelenet, a néger csávó DK - ról (Drift King) beszél eredeti nyelven. Magyar szinkronon meg csak a pörgésről beszél.
Szal ez is érdekes dolog. |
203. Thefloorfilla (2012-04-08 21:46.27) - (válasz Thefloorfilla 202. hozzászólására) |
*Őrület az erdőben
sorry |
202. Thefloorfilla (2012-04-08 21:39.16) |
A legbénább címfordítás
Theyellowbrickroad - Félelem az erdőben wtf? Nem lehetett volna csak "A Sárgaköves Út"? |
201. Mozsika (2011-06-29 12:28.52) |
007-Quantum of solance- A quantum csendje
kérdések: 1.Mi az a kvantum? 2.Ha létezik kvantum, hogy kapcsolódik a filmhez? 3.Nálam a csend=silence, a solance valami teljesen más Borzasztó egy filmcím |
200. Zolafish (2011-06-25 15:29.29) |
Béna címek:
In Bruges - Erőszakik Breaking Bad - Totál szívás Kick-Ass - Ha/Ver Buying the Cow - Én és én, meg a tehén |
199. Randal (2011-06-25 15:09.22) - (válasz Ezsolty 197. hozzászólására) |
"Az szerintem teljesen egyértelmű, hogy egy film szinkronos verziója sosem múlhatja felül az eredeti verziót." - ha találkozol vele, nézd meg az Ölve vagy halva c. filmet szinkronosan (szigorúan az eredeti szinkronnal!!) és eredeti nyelven. Eredeti nyelven az a film szerintem egy röhej, szinkronnal viszont elképesztően jó lett. Kevés a kivétel, de azért 1-2 szerintem akad :) |
198. Ezsolty (2011-06-25 14:52.15) |
Egy szó, mint száz: Aki nem szereti a szinkronizált filmeket, nézze eredeti nyelven. :) |
197. Ezsolty (2011-06-25 14:45.11) |
Az szerintem teljesen egyértelmű, hogy egy film szinkronos verziója sosem múlhatja felül az eredeti verziót. Szóval, ennyi erővel minden film szinkront le lehet szarozni. Mellesleg én úgy vettem észre, hogy a szövegfordítással vannak bajok, nem a szinkronszínészekkel. Többen említettétek a Becstelen brigantyk-ot, a Brad Pitt - Varga Gábor párosítást. Lehet szidni azt is, de szerintem nem volt azzal semmi gond. Pl. ha szegény Selmeczi Roland szinkronizálta volna, akkor is ugyanúgy szidnák a szinkront, mert az hihetetlen amit Brad Pitt művel abban a filmben, egyszerűen lehetetlen 100%-osra "leutánozni", de ettől függetlenül miért lenne szar? 2011-et írunk, pillanatok alatt meg lehet szerezni eredeti nyelven bármilyen filmet. A lehetőség adott...
A Karib-tenger kalózai filmeknél is mindenki ezzel jön, hogy Johnny Depp magyar hangja egy szar. Persze, mivel ott is teljesen egyedi hanglejtéssel beszél a Johnny gyerek :D, jóhogy nem lehet tökéletesen szinkronizálni. Még annyit, hogy azért a nagy A kategóriás filmeket nem ócska színészekkel szinkronizálják, legtöbbjük színházakban lép fel stb... |
196. Nafene (2011-04-26 22:39.27) |
És a káromkodás forditást is kihagyhatná némely cég. Baromira undoritó, amikor két percenként káromkodnak a majmok. |
195. Nafene (2011-04-26 22:38.17) |
Általában irom, a latin-amerikai sorozatokat nagyon rosszul szinkronizálják. Tul harsogják. Ok., a spanyol nyelvüeknek jól áll. Ám, amikor a magyar szinkron akar pattogóbb lenni, mint az eredeti, az már gáz. Sőt gázömlés. |
194. Sorath (2011-04-26 22:32.27) |
A mozikban vetítették az új Micimackó film előzetesét, és abban Róbert Gida azt mondta Micimackónak hogy: "buta vén medve". Könyörgöm. Nem lehetett meghagyni a csacsi öreg medvét? Ez még kedvesebbül is hangzik... Remélem nem ez marad, csak az előzetesben rontották el. |
193. SERTEPERTEFŐNÖK (2011-04-26 22:09.56) |
The good wife-A Férjem védelmében???????????Legalább az ilyen egyértelműeknél,ne variálnának. |
192. Sorath (2011-04-26 21:49.48) |
Átszinkronizálták a Kémkölyköket..így adják a Disney csatornán. Nem volt egy nagy film, de így még jobban béna lett... |
191. Janeausten (2011-03-24 19:39.27) |
És mi a helyzet azokkal a filmekkel, amiknek volt egy jó/viszonylag jó szinkronja és átszinkornizálták, az eredmény pedig egy bénább fordítás lett, a poénok/érdekes párbeszédek valamennyire elvesztek, és még a hangok sem illenek a színészekhez?!
Áááá, nagyon jó, hogy megint lehetett fizetni egy rakás embernek valamiért, ami rossz és még szükségtelen is volt!! |
190. Tisu (2011-03-17 19:27.51) |
Most hirtelen ezek jutnak eszembe
Ki a faszagyerek?...eredeti cím: The Man Pancser police...The Other Guys |
189. HMáté33 (2011-03-16 23:29.17) - (válasz Capt.JackSparrow 183. hozzászólására) |
Eredeti cím: Battle: Los Angeles. Ez sem valami fantáziadús, de a magyar enyhén szólva is kacifántos, és béna, főleg ilyen hülye indokkal, hogy ha lesz folytatás... |
188. Quantumleap (2011-03-16 21:59.37) - (válasz Városi vadász 185. hozzászólására) |
Ez nem a vélemények topikja, bármi ilyen hsz. itt teljesen felesleges. |
187. Városi vadász (2011-03-16 21:32.28) - (válasz Capt.JackSparrow 186. hozzászólására) |
XD |
186. Capt.JackSparrow (2011-03-16 21:22.12) - (válasz Városi vadász 185. hozzászólására) |
az egy remek sorozat:) |
185. Városi vadász (2011-03-16 21:21.24) - (válasz Capt.JackSparrow 184. hozzászólására) |
A sorozat is egy rakás szar. |
184. Capt.JackSparrow (2011-03-16 20:48.21) |
A vámpír, a vérfarkas és a szellem
biztos órákon át törték a fejüket... eredetileg Being Human a címe |
183. Capt.JackSparrow (2011-03-16 20:46.57) - (válasz HMáté33 182. hozzászólására) |
szinte az eredeti is ugyan ez. +ha lesz folytatás, akkor elég praktikus cím |
182. HMáté33 (2011-03-16 20:42.39) |
Nálam most ez A Föld inváziója - Csata: Los Angeles viszi a prímet. |
181. Quantumleap (2010-12-15 06:42.02) - (válasz Pedro23 178. hozzászólására) |
De itt teljesen felesleges megjegyezni. Evvel lezártam. |