Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
Robin Hood - Mozi+, 14:15 |
Végjáték - RTL Három, 14:15 |
Barátnők végveszélyben - Paramount Network, 14:20 |
Góóól! - M4 Sport, 15:15 |
A katona - Moziverzum, 15:15 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
John Larroquette (77) |
Christina Applegate (53) |
Joel Kinnaman (45) |
Billy Burke (58) |
Jill Hennessy (55) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Sárga zsebkendő |
Chris Terrio |
496. Smitty (2022-01-09 19:24.22) |
Siket Norbert: Nyelvünkben élünk
Keverem, kavarom, Fejemben csavarom, Ízléssel színezem, Víg hévvel hímezem, Szavait cserélem, Dalait megélem, Híven adom vissza, Dísszel kapom, tiszta, Lágyan írok Vele, Vágy nagy, írott jele, Csodálatos dallam, Szolgál, alkot halkan, Korszakok és remények, Mondatok és regények, Belénk égett alapja, Felség, népe szavalja, Lánggal arat bennünk Drága magyar nyelvünk. |
495. Lifeisamovie (2020-12-09 23:57.51) - (válasz Capt.JackSparrow 491. hozzászólására) |
Akkor hü= aztamindenit lye=igen...XD |
494. Törölt felhasználó (2020-12-09 11:44.01) - (válasz Langelus 490. hozzászólására) |
Még jó, hogy tengernyi időd van filozófálni meg baszkalódni ezen :D |
493. Capt.JackSparrow (2020-12-09 11:38.08) - (válasz Langelus 492. hozzászólására) |
Amit leírtál abból semmi nem tűnik helyesnek. Javíts ki ha tévedek.
[link] [link] |
492. Langelus (2020-12-09 11:14.05) - (válasz Capt.JackSparrow 491. hozzászólására) |
Ha a népünk ennyire ősi identitást hordoz, akkor a nyelvünk is. |
491. Capt.JackSparrow (2020-12-09 10:52.18) - (válasz Langelus 490. hozzászólására) |
Mi a logikai elv a kommentedben?
Ez hogyan kapcsolódik a magyar nyelvhez? |
490. Langelus (2020-12-09 10:28.36) |
Hun = Első ember ; Gar = nép, sokaság (garmada) ; HUNGAR = Első nép
Sa = tudni , man = ember ; Saman /Sámán/= tudós ember |
489. Tuca (2020-08-28 15:54.06) |
https://www.youtube.com/watch?v=cHYR7vLVUmY |
488. Innopo (2019-02-02 09:54.16) - (válasz Zsoka47 365. hozzászólására) |
Kedves Zsoka47! Szeretném megkérdezni, hogy Hárs László Mégse-vers c. verse pontosan milyen könyvben/műben található meg.(Gyermekem 2. osztályos olvasókönyvében szerepel a vers, de nem ebben a "verzióban", és számomra gyanús lett, mert nem rímelt, ezért kezdtem utánanézni.Az itt szereplőhöz képest pl. hiányzik belőle 2 sor, és sajnos sok egyéb eltérés is van. Ezért keresem az eredeti forrást, esetleg tudna ebben segíteni? Ön honnan idézte? Köszönettel, Innopo |
487. Smitty (2016-02-10 20:19.05) - (válasz Kimikem 486. hozzászólására) |
Nem csak Te ;DD |
486. Kimikem (2016-02-08 20:57.05) |
Igaz csak én írok ide..., aztán meg én is olvasom! De talán segítség lehet ez a cikk valakinek! :))
[link] |
485. Kimikem (2014-10-31 19:12.21) |
A Magyar-nyelv az emberi logika csúcsterméke! A magyar nyelv - Csupa H-val
Helgám! Hazám határait hátrahagyva, három hétig Hegel, Heyne honában, Hannoverben, Hamburgban helyettesítettem hivatalos honoráriumért Hans Herbertet. Hetedikén hétfőn hárman Hédivel Hugóval, (Holland házaspár) Hágából Helsinkibe hajóztunk. Hédi horgolt, hímzett. Hugó heverészett, hálóhelyére húzódott, hogy Horatiusnak hódoljon. Hajósaink hevenyészett hálóval, horoggal hitvány heringet halásztak. Hajónkat hamarosan hömpölygő hullámok háborították, halászcsónakként himbálták, hányták Herkulesünket. Helsinki hídjai, hétemeletes házai, hatalmas hengerműve, hőerőművei hatásosak. Harisnyagyárai, húsüzemei hetedhét határban híresek. Huszonharmadikán hangversenyen Händel, Haydn, Hubai hegedűversenyét hallgattuk. Hébe-hóba hülyéskedtünk, hotelünk halljában huncutkodtunk, hatásos históriákkal háryjánoskodtunk. Havazik Helsinkiben. Hó hull háztetőkre, hidakra, halpiacokra. Hódprémet, hócipőt, halinacsizmát hordanak. Hómunkásaik helytállását három havilap hírdeti. Hannoiból háborús híreket hoznak, heves harcokról, holnapi hidrogénbombákról. Harctereken háborútól, himlőtől, hastifusztól, hepatitisztől hullanak hajszolt halandók. Hőmérőnk higanyszála hajnalban húszig húzódik. Háromnegyed hétkor hosszan hangzik Helsinki harangszava. Hiva, huomenta! (jó reggelt) - hallani helyenként. Hotelünk hangulatos, hanem hálószobáink huzatosak, hidegek. Helységeiben hintaszékek, heverők háziszőttesekkel. Heveny hörgő huruthoz hamar hozzájutottam, hevertem huzamosan. Hotelbéli hálótársaink hűvösek, hozzánk. Hugó hajnali háromkor horkol, helytelenkedik, hangulatuk haragosra hanyatlik. Hideg hétköznapokon, ha hétkor holdfénynél hólabdázunk, hokizunk,,helsinkiek helyeslő huj huj haját hallgatjuk. Hétvégi hóbortunk hógolyózás. Hokizás helyett hol huszonegyezéssel, hol hubertusz hörpintgetésével hevülünk, hűségünket holtig halasszuk. Hédi helsinki hölgyekkel hímző hobbijának hódol. Holnapra helikopterrel Hamenlinába hívnak Hejkéék. Harmincezres helység, hazai Hatvanunkhoz hasonlít. Hadtörténész haveromnál, Hejkééknél hálok. Hiába hagytalak Helgám Hegyeshalomnál, harmatarcod, hattyúnyakad, hollóhajad, hazaszólít Hejkéék honából. Hazahív Hungária! Hosszú hontalanságomból, húsvétra hazaérkezem hozzátok Hevesbe. Hermelinbunda hízelegne hiúságodnak, ha hozzáférhető? Hajnalkának helyes hósapkát, Hubának hullámvasútat helyeztem hátizsákomba, Hugónak homokozójátékot, horgászfelszerelést hozok. Hármótok hijján honvágyam hétről-hétre hatalmasodik. Hiszem, hogy húsvétkor hiánytalanul helyreáll harmónikus házasságunk, Hevesben, házunkban húsvétolhatunk. Helsinkiben halak havának huszonhetedikén, hű Henrike <3 <3 <3 |
484. Tuca (2014-04-04 16:21.57) |
http://www.youtube.com/watch?v=QOunUVAW_Bc |
483. Zsóka65 (2013-07-28 10:47.26) |
Ősmag(yar)-nyelvi gyökerű, francia, germán, görög, olasz eredetűnek hamisított szavak
GARÁZS – Gépkocsikat bent őrző és karbantartó üzem. Gépkocsik benn tartására való helyiség. [A Magy. Ért. Kéziszótár szerint: nk: francia] A GARÁZS a GAR körértelmű gyökből indul, és a beKERítés értelmét rejti, a GARÁD mögötti védelmet, KARbantartó gondoskodást. A szóvégi ÁZS is magyar értelemadó gyökszó, jelentése nagy, ez esetben az autó méreténél nagyobb, de nagy értékű, a GARÁZdaság elleni védettség végett is. E szó kialakulása nagyon régi időre vihető vissza, még az első lóbeállók, lóistállók idejére, mivel azok is a GARÁZdák elleni védelem végett épültek. Ez benne van az ősmag(yar)-nyelvi örökségű román GRAJD (grázsd) = istálló szóban, mely a GRÁDics fokok emelkedő szintjének párhuzama nyomán, magyarul fokozott védelem értelmű. GÁRDA – Testőrség. Ezzel a címmel kitűntetett alakulat. [A Magy. Ért. Kéziszótár szerint: nk: …germán] Alapjában véve a GÁRDA szerepe a KÖRültekintő felvigyázás, valaminek épségben megőrzése a rábízott területen, KÖRzetben (gar, gör, gur). Tevékenységében benne foglaltatik az erő alkalmazása is (ár). Néhány jellemző kifejezés RD párossal, mely az időben visszamenve érinti a GÁRDA szerepkörét: alabáRD, éRDem, foRDul, kaRD, dáRDa, moRD, oRDít, peRDül, sziláRD, zoRD stb. Az erő alkalmazásáról még a gyökalkotó RD páros kapcsán (R.D – D.R). Ezzel alkotható a DuRva, a már említett DáRda, DöRög stb. szavak. Tehát ősmag(yar)-nyelvi szóelemekből, annak nyelvi szóalkotási szabályai szerint képzett szó. Elvitathatatlan! GASZTRONÓMIA – Ételek, italok szakértő ismerete, illetve élvezésük művészete. Szakácsművészet. [A Magy. Ért. Kéziszótár szerint: nk: görög] A GASZTRONÓMIA készítményei három emberi érzékre hatnak nagy erővel külön-külön egymásután. Nézzük a megközelítés sorrendjét. Távolról jövünk, mit érzünk meg előbb? Az étel illatát, SZAGát! Ez csábít arra, hogy közelítsünk. A második a látvány, majd végül a kóSTolás (koSZT) az íz. Ennél is több névadó jellemző van jelen. A GASZ – SZAG gyök meghatározó. Ez már beindítja az eméSZTőnedvek kiválaSZTását. Ősmag(yar) szóból, a KOnyja, KŐ, KÁlyha ősgyökéből indul a KOszt k > g hangváltással lett GASZT. Az ASZ, mint értelemadó gyök az élvezetek legmagasabb fokát leíró a nemiséggel kapcsolatban is, de az érettséget is jelenti. Itt ez esetben az élvezhető kÉSZételt. Az SZT kötött mássalhangzó-párosnak rendkívüli kifejező ereje van az élelmiszertárolás, KOnyhai kéSZíTmények, eszközök megnevezésében. Például: aSZTag (gabonarakás), aSZTal, ahol a SZiTált liSZTből téSZTát dagaSZT, amelyből poronyó, málaSZTható, eméSZThető kenyeret, süteményt süt. A TROM, TRON értelemadó hangnyaláb, amely a minőségi ToRoNymagasság mindenek fölöttiségét is jelenti, és a szavakban a győzelmi esély megjelenítője (tromf, triumf). A NÓMIA – NYÁMIa, az aNYÁM főzte ízletes ételre szól. Vagyis a GASZTRONÓMIA mai jelentése: illatos, magas értékű étkek tudománya. Ám ez ősmag(yar)-nyelven kapott nevet előbb, és az egyszerű KOnyhára szólt, majd utána – a mindent bonyolulttá, körülményessé tevő – ógörög nyelv leválásakor fokozatosan módosult annak hangzástörvényei szerint. A KOSZTRONYÁMI azaz KOSZT-TRON-NYÁMI ősmag(yar)-nyelvi elemekből épült szó. GAVALLÉR – Divatosan öltözködő, jó fellépésű férfi. Udvarló. Bőkezű, különösen sok borravalót adó. [A Magy. Ért. Kéziszótár szerint: vándorszó… olasz] Valaha a LÓ kívánnivaló vagyontárgy volt. KIVÁLÓ húzóerő, KIVÁLÓ szállítási eszköz, KIVÁLÓ, döbbenetes hatásfokú harci eszköz. E tulajdonsága révén ezt a nevet is használták az ősmag(yar)-nyelven. Ezért van az, hogy az első védett helyet, beállót, istálLÓt a LÓnak építették. Néhány nyelvben ezzel a megnevezéssel rögzült a KIVÁLÓ állat és az istálLÓ (itt áll ló) megnevezése is, majd módosult azok hangzástörvényei szerint. Az olasz cavallo, spanyol caballo, portugál cavalo, francia cheval és mások. Ebből alakult ki a: portugál CAVALEIRO, spanyol CABALLERO, francia CHEVALIER. Ezek magyarra torzult, módosult alakja a GAVALLÉR. A lovagias férfi, a nőt tisztelő, szerető, védelmező GAVALLÉR ma is KIVÁLÓ tulajdonságokkal bír. Bár – valljuk meg – egyre kevesebben vannak ilyen adottságú férfiak és arra érdemes nők! |
482. Zsóka65 (2013-07-28 10:42.03) - (válasz Angelika58 480. hozzászólására) |
..hát ezt nem tudom..de szívesen meghallgatom..vagy elolvasom, ha leírod..:) |
481. GyermeklakĂłbizottsĂĄg (2013-06-27 13:51.15) - (válasz Angelika58 480. hozzászólására) |
Én nem tudom. Hecsedli lekvárt ettem világéletemben. |
480. Angelika58 (2013-06-27 13:49.04) - (válasz Zsóka65 469. hozzászólására) |
De így ám! És akkor azt is tudod, hogy mit csinál az, aki "tartja, mint a Millei Kata a tollat", vagy hogy mit jelent, ha valaki "fára futott nagy hosszi".
A csipkebogyó egyébként hecsli is tud lenni, és pazallni is lehet, de a karfiolt azt szigorúan csak kárfiolnak ejti, aki Zalából való.:)) |
479. KareszFaszi (2013-06-27 13:19.45) - (válasz Törölt felhasználó 478. hozzászólására) |
Elnézést kell kérnem, mert kicsit változott a véleményem - egy fokkal szimpatikusabb a cáfoló-arc. Erőt vettem magamon, és megnéztem mind a nyolc kisfilmet:) Sokat nevettem, mert néhol igencsak viccesen(és sokszor gúnyosan) mutatott rá dolgokra. Annyi mindenesetre kiderült, hogy nem a magyar nyelvet fikázza. Egyáltalán nem. Igazából azt igyekszik cáfolni, hogy az ősnyelv magyar volt, és azt ami ehhez kapcsolódik,, hogy mi nem jöttünk sehonnan, eleve "itt" voltunk - és minden nyelv a Földön (kínai, stb) a magyarból lett méghozzá úgy hogy időközben/útközben elkorcsosult... Az ógörög nyelvet pl. az odavándorolt csángók hozták létre, és honfoglalás sem volt. Ez azért elég meredek. Mert hogy a "mi" nyelvünk tökéletes volt, és a tökéletes harmóniát tükrözte a világegyetemmel. Én azt látom a legfőbb hibának - mint sok esetben - . hogy fordított a logika: nem a tudományos és egyéb tények vannak az első helyen, és azokból jön a következtetés, hanem van egy alaptétel(magyar volt az ősnyelv pl), és ehhez gyűjtenek alátámasztásra dolgokat,gyakran olyan logikával, amelyet használva ellenérvek is adódnak(de azzal ugye nem kell foglalkozni:)
Szerintem megér egy misét:) |
478. Törölt felhasználó (2013-06-27 10:02.05) - (válasz KareszFaszi 477. hozzászólására) |
Tusé... (ahogy az elegáns franmagyar mondja:):):))
Szubjektív véleményem viszont továbbra is az, hogy sokkal közelebb áll hozzám a "dicsérő", semmint a "fikázó" elemzés... (de mivel elismertem, hogy tudományos alapon nem tudok állást foglalni a kérdésben, ezért csak eme - nem kis mértékben elfogult - véleményem mellett tudok kiállni, de ezt bármikor megteszem:):))(sokkal jobban szeretem és tisztelem az anyanyelvemet annál, hogy elfogadjam azt a meglátást, hogy semmi különleges nincsen benne, mert számomra van) |
477. KareszFaszi (2013-06-27 09:32.09) - (válasz Törölt felhasználó 476. hozzászólására) |
Nekem egyformán ellenszenves mindkét oldal magyarázó-stílusa:)
" önmagát tévedhetetlen nyelvzseninek gondoló" |
476. Törölt felhasználó (2013-06-26 23:33.13) - (válasz KareszFaszi 475. hozzászólására) |
Elhiszem, hogy nem ezt a "míves" videókritikát kerested, de nekem meg ezt volt kínlódás végighallgatni... Én nem tudom, ki ez a Zénoperiksz (vagy mi a franc) tag, de, hogy idegesítő, azt hótziher. Lehet, hogy vannak túlzások abban, amit mind Varga Csaba, mind Kiss Dénes elmondanak, de nem gondolnám, hogy ennek az önmagát tévedhetetlen nyelvzseninek gondoló agymennek igaza lenne. Folytonos ismétlésekre ("önigazolás", "ragozó nyelvek")általában csak az szorítkozik, aki nem biztos abban, amit állít, de mindenáron megpróbálja belesulykolni a hallgatóiba a véleményét, csak az a baj, hogy ettől még nem válik valódivá a mondanivalója. Sajnos nem tanultam sem morfológiát, sem egyéb nyelvészeti tudományágban nem mozgok otthonosan, de számomra szimpatikusabb és hihetőbb az, hogy a magyar a leglogikusabb nyelv a világon, és az tagadhatatlan ugyan, hogy az évszázadok folyamán nem maradt "érintetlen", de még így is sokkal érthetőbb, mint bármelyik másik nyelv. Pl: a legtöbb, (vagy legalábbis általam ismert) nyelvben a főneveknek nemük van, amikhez nagyon sok nyelv a melléknevet is "hozzáragozza",így jelezve, hogy milyen nemű a főnév, vagy: a viszonyragok a főnév elején állnak (on the... auf dem...), nem pedig a főnévhez kapcsolódnak (pl: széken, asztalon)
Szóval számomra ez a pasas csak egy irritáló tudálékfazék, aki a nevét sem meri adni a fikázó videójához... |
475. KareszFaszi (2013-06-25 21:48.39) - (válasz Törölt felhasználó 474. hozzászólására) |
Végighallgattam,bár nem volt egyszerű...Szerintem sok a belemagyarázás. És hiszed vagy sem, valamii teljesen más után kutattam,amikor ezt találtam:
Varga Csaba és az Ősnyelv kritika 1. rész http://www.youtube.com/watch?v=AuL9v9FjDMM |
474. Törölt felhasználó (2013-06-25 15:03.12) |
Ilyen ízesen, átéléssel és szeretettel elmondott "értekezést" a mi zseniális nyelvünkről talán nem is hallottam még...
Kiss Dénes június 21-én hunyt el. (hálás köszönet neki a csodáért): http://www.youtube.com/watch?v=LiuMW3RVry4 http://www.youtube.com/watch?v=T5wqQPLlu9U http://www.youtube.com/watch?v=CImRF-CP-GQ (sajnos három részletben tették fel, de érdemes végignézni, hallgatni) |
473. Emylio (2013-05-24 20:13.46) - (válasz Margaréta 472. hozzászólására) |
Ez tényleg érdekes. Ilyen előadásai voltak? Ki gondolná... |
472. Margaréta (2013-05-24 20:11.47) |
75 éves lett Grétsy László, nyelvünk egyik kimagasló akadémikus koponyája. Ennek kapcsán álljon itt talán leghíresebb előadás-részlete:
Helyzet: Fiatal lány enyeleg fiatal fiúval. A háttérben figyeli őket a fiú egyik barátja. Mihelyst a lány egy pillanatra eltávozik, a két fiú között a következő párbeszéd alakul ki: - Baszod, mi? - Á! - Át akarsz baszni, mi? - Ne basztass már! Basznám, baszod, de rábasztam: baszik baszni, baszd meg! Ez bebaszott! Ezt kibaszottul elbasztam! Bassza meg! Magyarról magyarra : - Lefeküdtél vele, mi? - Á! - Becsapsz, mi? - Ne kínozz! Szívesen magamévá tenném, elhiheted, de kudarcot vallottam: nem hajlandó szeretkezni, az ördög vinné el! Ez aztán a váratlan fordulat! Ugyancsak alaposan melléfogtam! A fene egye meg! Nem vitás, a kis példa rendkívül élesen világít rá hétköznapi nyelvünk sorvadására, elszegényesedésére. Ugyanakkor nem tudok szabadulni egyfajta torz büszkeségtől sem: Lám, még nyomorában is milyen kifejező, milyen hajlékony a nyelvünk! Nem ismerek egyetlen nyelvet sem, amely ehhez hasonló bravúrra lenne képes: ugyanannak az alapszónak pusztán tizenháromféle ismétlésével (többé-kevésbé) értelmes mondat alakítható ki! Külön fel szeretném hívni a figyelmet a ''baszik baszni'' fordulatrendkívüli finomságára. Ha például felcseréljük a szórendet, menten micsoda merőben más értelmet nyer a kifejezés! (''Baszik baszni'' = ''Nem hajlandó szeretkezni'', de ''Baszni baszik'' = ''Nemi életet él ugyan... '' és úgy folytatódhatna például: ''... csak épp nem énvelem...'' Micsoda különbség!) |
471. Margaréta (2013-05-06 17:02.48) |
Ez a szép anyai levél a Facebookon kering, jól szórakoztam rajta. Igaz, nem épp ide való, de megosztom veletek:
Kedves Lányom! Lassan írom levelem, mert tudom, hogy nem tudsz gyorsan olvasni. Már nem ott lakunk, ahol eddig, mert apád olvasta, hogy a legtöbb baleset az otthontól 20 km-es körzetben történik, úgyhogy elköltöztünk A házszámot sajnos nem tudom megírni, mivel az előző lakók magukkal vitték, hogy ne kelljen a címüket megváltoztatni. Az új házban minden nagyon szép és jó. Mosógép is van, bár nem működik valami jól. Beletettem a ruhát, meghúztam a láncot, és azóta nem láttam belőle semmit. Mindent összevetve nem rossz itt. A múlt héten csak kétszer esett az eső, egyszer három, egyszer meg négy napig. Elküldtem a kabátot, amit kértél, de apád szerint a gombok miatt túl nehéz lett volna a csomag, úgyhogy levágtam mindegyiket, és beletettem őket a kabát zsebébe. Az a lüke bátyád valamelyik nap bezárta a kocsikulcsot, és több mint két órába telt, míg apádat és engem kiszabadítottak az autóból. A nővérednek ma gyermeke született, de még nem tudjuk fiú-e, vagy lány, így azt sem tudom megírni, hogy nagynéni vagy nagybácsi lettél. Képzeld! A szomszéd beleesett a pálinkáshordóba. Néhányan megpróbálták kihúzni, de ő hősiesen ellenállt, és megfulladt. Szegény embert 3 napig hamvasztották. Máskülönben nincsen sok újság, minden a megszokott mederben folyik. Csókol szerető anyád Ui.: Akartam pénzt is tenni a borítékba, de már le volt zárva. |
470. GyermeklakĂłbizottsĂĄg (2013-05-03 09:59.06) - (válasz Zsóka65 469. hozzászólására) |
Ezt a gyönyörűséget nagyon köszönöm. Tixo, dunsztosüveg = ezeket gyerekkoromból ismerem, és már bocsánat, de számomra nem zalaiak- habár dunsztom sincs róla. Vazsi barátnőmtől hallottam az iperedni szép kifejezést. A többit tanulom. |
469. Zsóka65 (2013-05-03 07:16.38) |
Büszke vagyok arra, hogy zalai vagyok. Nálunk a zöldborsó az cukorborsó, és a sárgabab az spárga, a csipkebogyó csicskenye. Töszmörögni szoktam, amikor készülök valahova és ezzel a szóval kifejezem, hogy nem sietem el a dolgokat. Nálunk a pazarolni az csak pazolni és a barack is csak barac. Ha azt mondom, faragó, mindenki tudja, h valójában a hegyezőről beszélek... nálunk a befőttesüveg dunsztosüveg. A meztelen csigát kágyillónak, vagy röviden csak kágyinak hívjuk. Ha elmegyek vásáni, általában megérem hazavinni. Ha azt mondom, hogy tixó, mindenki tudja, hogy a celluxra gondolok. Amikor azt kérdezem, hogy "mire értél haza?", akkor tulajdonképpen arra vagyok kíváncsi, hogy hány órára. A kapucni nálunk kucsma, a hömbölödni szót pedig a legurul-ra mondjuk, a mésogni az idegesítő vinnyogás jelentése, az iperedni pedig az amikor megnőttél. Mi a hegyre megyünk inni és bulizni nem pedig a mezőgazdasági területre. Mi fönek megyünk, meg lenek és sokszor futkozunk is e két irány között. A bőrünk pedig köped és nem hámlik! A csepőtés,csepüt és, dzsindzsás szó teljesen elfogadott magyar szavak, amiről tudjuk, hogy a gazos susnyást jelenti. És jába, a rossebb vigye el, nálunk még a hűtő is hüttő : |
468. Törölt felhasználó (2013-03-08 17:21.24) |
Egyelőre no comment. (vagyis csak annyi, hogy adtunk újra a kakinak egy pofont...)
[link] |
467. Egyszerűsrác80 (2013-01-27 22:37.30) - (válasz Angelika58 466. hozzászólására) |
Ez nagyon jó:)) |