Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Transformers Egy *Import - Angol hangot és angol feliratot tartalmaz* (DVD) |
Árok *Magyar szinkronnal - Import* (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Úriember revolverrel - Filmbox Extra HD, 06:10 |
Tomboló szél - Film Mánia, 06:10 |
Leonie - Filmbox Plus, 06:15 |
Én és a hercegem - Filmbox Premium, 06:30 |
Ágyúgolyó futam 3 - Tövig nyomd a pedált! - Ozone TV, 07:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Diane Lane (60) |
Balthazar Getty (50) |
Olivia d'Abo (56) |
Isabelle Nanty (63) |
Gabriel Macht (53) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Mit hallgatsz most? |
A kaptár - Raccoon City visszavár - Vélemények |
A vizesnyolcas - Vélemények |
Filmlánc |
Donald Trump - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Mobil |
Mátray László |
738. Csapesz (2021-02-14 21:48.37) |
Én egyáltalán nem nézek szinkronosat!
Ugyan tag vagyok a Bithumen és az nCore közösségi oldalon is, de csak elvétve találok szinkron mentes filmeket. Ezért inkább főleg a Pirate bay-ról húzok le dolgokat. Szerencsére a hozzájuk passzoló feliratot majd mindig találok, csak ritkán kell az illesztéssel küszködnöm. |
737. Csabaga (2021-02-14 21:10.07) - (válasz Egyszerűsrác80 735. hozzászólására) |
Az Álom luxuskivitelben az 1956-os dátumot írtuk át 1958-ra, és ez nem lehetett "igéretes".
Egy 60-as években készült vígjátékban elhangzik a Kína és a kommunista szó. A szinkronban ezek nem maradhattak. |
736. V laszlo (2021-02-14 21:09.21) |
Jól megy az olvasás de mindig utaltam |
735. Egyszerűsrác80 (2021-02-14 20:07.38) - (válasz Csabaga 733. hozzászólására) |
Én ehhez nem értek:) |
734. Dobsony (2021-02-14 19:31.22) |
Nagyon sok múlik a szinkronszínészeken.
Az egyik legjobb példa a Harlemi éjszakák. Az első, eredeti szinkron egyszerűen zseniális, felejthetetlen. Az újraszinkronizált változat viszont tönkrebaszta az alkotást. Egy telkesen más film lett belőle, szinte nézhetetlen, pláne ha az ember nem következtet el az eredetitől. |
733. Csabaga (2021-02-14 19:13.52) - (válasz Egyszerűsrác80 732. hozzászólására) |
Sok filmet régen csak azért szinkronizáltunk, hogy észrevétlenül meghamisíthassuk a szöveget, miután a Biciklitolvajok osztályharcosra vett felirataival lebuktak.
Ilyen volt pl. az Álom luxuskivitelben cenzúrázott klasszikus szinkronja a 70-es évekből. |
732. Egyszerűsrác80 (2021-02-14 18:41.51) |
Animációs filmeket vagy rajzfilmeket,esetleg vígjátékokat általáan szinkronnal nézek.
Sok tartalmat felirattal.Van amit kb. csak úgy/teszem azt Sin City,Gladiátor,Watchmen. De sok filmet szinkronnal szoktam meg,úgy is nézem:) És olyan is van,hogy mindkét verzióban tetszik:) |
731. Egyszerűsrác80 (2021-02-14 18:38.40) - (válasz Langelus 726. hozzászólására) |
Uh...
Nekem ez olyan szőrszálhasogatás:) Mocskosul nem tűnik fel,az a szinkron baromi jó:) |
730. Egyszerűsrác80 (2021-02-14 18:36.15) - (válasz Csabaga 728. hozzászólására) |
Mármint hol? A Masknál?
Vagy általában?:) Hiszed vagy se,fel se tűnik az ilyen nekem:) |
729. Csabaga (2021-02-14 18:23.17) |
Három film, ahol a rossz szinkron lelövi a poént:
Közönséges bünözők Sherlock Holmes és a félelem piramisa Síró játék |
728. Csabaga (2021-02-14 18:19.57) - (válasz Egyszerűsrác80 725. hozzászólására) |
Az szeretted, mikor a szinkron miatt a filmzenét rendre lecsavarták? |
727. Csabaga (2021-02-14 18:17.23) - (válasz Törölt felhasználó 719. hozzászólására) |
Ez igaz.
Szinte egyedülálló módon a tévében teljesen rászoktattak minket a szinkronra. A moziban ez jóval később kezdődött. Ott még feliratos Bud Spencer film is létezett. |
726. Langelus (2021-02-14 18:07.06) - (válasz Egyszerűsrác80 725. hozzászólására) |
Nekem tetszik a film szinkronja, és többnyire nincs gondom a címszereplőével. De azok a pillanatok, ahol csavarni próbálja a hangját, (pl. "Csendet kérünk?" "A sors rendelte így?"), olyankor kissé idétlenes színezetet kap az alakítása, holott Carrey eredeti hanghordozása elkerülte ezt a csapdát. |
725. Egyszerűsrác80 (2021-02-14 16:54.59) - (válasz Langelus 721. hozzászólására) |
'Vannak szinkronok, ahol csak egy szereplő vagy egy szituáció lehúzza az egész amúgy rendben lévő szinkronalakítást (pl. A Maszk)."
Na,ezt hogy érted? |
724. Csabaga (2021-02-14 16:23.18) - (válasz Semprini 723. hozzászólására) |
Akkor nem nagyon néztél Zone vagy MGM szinkronokat.
Ugyanaz a néhány hang, beleélés nélkül, borzalmas volt. A gyártás szerencsére megszűnt, de néha még mindig használják őket. |
723. Semprini (2021-02-14 16:05.06) - (válasz Langelus 721. hozzászólására) |
Én olyan igazán pocsék szinkront ami kifejezetten lehúz egy amúgy jó filmet, nem is hallottam, vagy csak elenyészően keveset. Olyat viszont annál többet, hogy a szinkronalakítások rengeteget dobnak az amúgyis jó filmen! :) |
722. Vescod (2021-02-14 15:59.43) - (válasz Langelus 721. hozzászólására) |
Előbbire jó példa még a Stallone féle Oscar c. film aminek direkt jót tett a szinkron.Magyarul sokkal jobban átjönnek a poénjai.Hazánkban emiatt van óriási sikere,míg amcsiknál kevésbé. |
721. Langelus (2021-02-14 15:16.43) |
Máig úgy érzem, hogy ezt esete válogatja. Vannak végig okosan szövegezett, unottan összedobott és direkt pocsékul sikerült szinkronok is. Egyes filmek magyarul meg vannak cifrázva, de úgy, hogy az jobb az eredetinél (pl. De Funes és a Spencer-Hill páros filmjei). Vannak szinkronok, ahol csak egy szereplő vagy egy szituáció lehúzza az egész amúgy rendben lévő szinkronalakítást (pl. A Maszk). |
720. Cartman8/2.0 (2021-02-14 14:11.43) - (válasz Dobsony 718. hozzászólására) |
Nem zavaró pl a Spanyol? Durván hadaros nyelv szerintem:) |
719. Törölt felhasználó (2021-02-14 13:52.04) |
Amit már megnéztél anno vhs-en szinkronosan 10-szer, azt valószínűleg nem eredeti nyelven fogod megnézni 11-edszer, ettől függetlenül a szinkron erősen torzít, szerintem nem vita tárgya. |
718. Dobsony (2021-02-14 12:57.41) - (válasz Cartman8/2.0 715. hozzászólására) |
Szinte ugyan így gondolom én is, viszont még annyit mindehhez, hogy sorozatokat viszont csak és kizárólag eredeti nyelven, ha koreai, spanyol, brazil, satöbbi, akkor is. :) |
717. Convar (2021-02-13 19:18.36) - (válasz Lifeisamovie 716. hozzászólására) |
Hamár Sherlock alkotások: a gájricsi féle Sherlock-oknál is a Robert Downey Jr. - Jude Law párosét. Eredetiben az "audio kémia" is eszméletlen jó köztük. |
716. Lifeisamovie (2021-02-10 16:00.27) |
Olyan férfiak esetében, mint Burton, vagy a két Sherlock, Brett és Cumberbatch szinte már vétek kihagyni az eredeti hangjukat :P |
715. Cartman8/2.0 (2021-02-10 15:43.35) |
Csak a vígjátékot szeretem szinkronnal a többi jöhet sőt jobb is felirattal. Azért nem egy olyan filmet láttam eredeti nyelven ami nem volt annyira vicces mint a magyar szinkronnal.. Például nálam a Vak lárma sokkal élvezhetöbb volt a magyar hangokkal.. De hát kinek mi... |
714. Dexter Sitzky Desilijic (2021-02-10 14:38.17) |
Nekem a szinkronos. |
713. Flúgos-fruska (2020-12-15 12:25.42) |
Még jó hogy a szinkronos. |
712. Convar (2020-05-03 20:38.30) - (válasz Semprini 643. hozzászólására) |
OK, ezzel akkor azthiszem tökéletesen választ is kaptam minden kérdésemre. |
711. Csabaga (2020-04-30 17:15.04) - (válasz Szilard1976 710. hozzászólására) |
Vannak filmek, ahol az eredeti szinkron már a 80-as években sem volt már hozzáférhető. Látta valaki a 12 dühös embert Avar István helyett Záts Jánossal? Az az eredeti. |
710. Szilard1976 (2020-04-30 17:06.01) |
Az eredeti első szinkronos filmek. De vannak filmek amik az eredeti nyelven, feliratosan a legjobbak. |
709. Chris Co (2020-04-30 16:59.40) |
Különben meg úgy bírom az ilyen sunnyogókat. Tényleg rákérdeznének itt, nyilvánosan, mi bajuk van. Az nyilván bonyolult, összetett feladat lenne. :) |