Filmek Főoldal TV műsor DVD / Blu-ray Filmek Színészek Rendezők Fórumok Képek Díjak Mozi
film
 
Bejelentkezés
E-mail:
Jelszó:
Megjegyezzelek?
Regisztráció
Elfelejtett jelszó

Regisztrálj és nyerj
DVD-t, vagy mozijegyet!

Keress

Részletes keresés

Mozibemutatók
2025-01-23
A brutalista
A vörös sziget
Éretlenségi
Paddington Peruban
Szicíliai randevú

2025-01-16
Csak lélegezz
Farkasember
Határtalanul
Szerethető
Véletlenül írtam egy könyvet

2025-01-09
Családi terápia
Egy csiga emlékiratai
Gengszterzsaruk: Pantera

További mozibemutatók

DVD / Blu-ray premierek
Transformers Egy *Import - Angol hangot és angol feliratot tartalmaz* (DVD)
Árok *Magyar szinkronnal - Import* (DVD)

További DVD premierek
További Blu-ray premierek

Hamarosan a TV-ben
Én és a hercegem
- Filmbox Premium, 06:30
Ágyúgolyó futam 3 - Tövig nyomd a pedált!
- Ozone TV, 07:00
A holnap határa
- HBO, 07:40
RRRrrrr!!!
- Mozi+, 07:45
Új Gilgames
- Magyar Mozi TV, 07:45

Teljes tévéműsor

Szülinaposok
Diane Lane (60)
Balthazar Getty (50)
Olivia d'Abo (56)
Isabelle Nanty (63)
Gabriel Macht (53)

További szülinaposok

Legfrissebb fórumok
Mit hallgatsz most?
A kaptár - Raccoon City visszavár - Vélemények
A vizesnyolcas - Vélemények
Filmlánc
Donald Trump - Vélemények

További fórumok

Utoljára értékeltétek
Mobil aaaaa
Mátray László aaaaa

 

Fórum - Mit gondoltok, melyikek jobbak, a feliratos vagy a szinkronizált filmek? (6. oldal)

Ahhoz, hogy hozzá tudj szólni a fórumokhoz, be kell jelentkezned, vagy regisztrálnod itt!

elejére 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... végére
618. Dilis csaj (2011-04-05 16:31.39)  
szinkronos


617. StormshadoW (2011-04-03 21:36.01)  
Bár szinte mindent feliratosan bambulok végig, ma is aztmondom, a szinkronos a jobb. Sok olvasgatástól tiszta könyvízűvé válik a film, nem lehet annyira odakoncentrálni apró jelentekre, ha közben a betüket kell nézni. Ez zavar marhára. Meg jó szinkron sokat is dob a filmen, régen voltak jó szinkronok, magyarul sokkal jobban lehet trágárkodni mint külföldiül, Die hard / Beverly hills cop filmeket angol nyelven meg sem nézném sosem például. Vígjátékok is jobbak szinkronosan. Eredeti nyelven csak az akciókra kihegyezett kevés , illetve csak jelentéktelen dumákat tartalmazó filmeket jó nézni.



616. Vbacs (2011-04-03 21:29.31)  
Többségében egyértelműen a feliratosak nyernek.Nagyon nagyon ritka, hogy jobb a szinkron, mint az eredeti hang. Csak azok szeretik jobban a szinkront, akik lusták, vagy nem tudnak olvasni.


615. Lector (2011-04-03 20:47.49)   - (válasz Quantumleap 610. hozzászólására)
Nyertél.DDD.


614. Convar (2011-04-03 20:40.34)   - (válasz Leeandra 613. hozzászólására)
"Bár kétségtelen hogy nagyon jó szinkronszínészek vannak, de az ő munkásságuk bőven elég, ha az ember éppenséggel hulla fáradt odafigyelni az angol vagy más szövegre."

De olyan állapotban eleve minek filmet nézni? :)


613. Leeandra (2011-04-03 13:06.51)  
Jaja. A színészi teljesítményhez azért a miminkán és mozdulatokon kívül nem kicsit tartozik hozzá az, hogyan mondja a szövegétXD
Szinkronnal elvész belőle majdhogynem a lényeg. Bár kétségtelen hogy nagyon jó szinkronszínészek vannak, de az ő munkásságuk bőven elég, ha az ember éppenséggel hulla fáradt odafigyelni az angol vagy más szövegre. (a feliratot nem szeretem, engem zavar, akkor inkább erősen figyelek arra , mit beszélnek)


612. Convar (2011-04-03 03:30.01)  
Feliratosak.

Mondjuk nem olyan régóta vagyok feliratpárti, de rájöttem, hogy mégiscsak eredeti hanggal az igazi. Ezt úgy értem, hogy ha pl. Kyle McLachlan van egy filmben, akkor én nemcsak látni akarom őt hanem hallani is. És nem a Bolba Tamást :) Szal a szinkronnal eleve a színészetüknek csak a fele jön át, csak amit látunk, az arcmimika, mozgás stb. De a hang nem, az nem hogy ő milyen hangsúllyal, tónussal mondja. Márpedig ez legalább olyan fontos.


611. Leeandra (2011-04-02 23:45.13)  
Egy jól megfogalmazott topic cím:D


610. Quantumleap (2011-04-02 23:34.19)   - (válasz Lector 609. hozzászólására)
Szerintem ezt nem ide akartad.


609. Lector (2011-04-02 20:41.58)  
Ha a hülyék írogatnak a Tom Hanks-topikon.Bfúúú.


608. Comarca Lagunera (2011-04-02 20:38.20)  
én feliratosan szeretem, habár néha vannak nagyon jó szinkronok


607. HMáté33 (2011-03-17 13:16.03)   - (válasz Quantumleap 606. hozzászólására)
Mondom, lehet hogy bennem van a hiba, én még nem hallottam így sosem, elég bénának éreztem.


606. Quantumleap (2011-03-17 08:10.27)   - (válasz HMáté33 605. hozzászólására)
Mert mit kéne kitalálni? Mi is mondjuk úgy a való életben.


605. HMáté33 (2011-03-16 23:27.21)   - (válasz Quantumleap 600. hozzászólására)
Csak azt mondtam, hogy nekem nem tetszett. Mint hibát csak a Vincent-re mondtam. De nekem nem jött be ez a burger, kitalálhattak volna mást is.


604. Z79 (2011-03-16 22:07.50)  
Az ezredfordulóig számtalan remek szinkron született..azót :(
és közben elveszítettünk két univerzális-hangot:
Szakácsi Sándort és Selmeczi Rolandot.
Ők gyakorlatilag bármely férfiszínész alatt jól szóltak, legyen szó akár a legkülönbözőbb karaterekről.
Szakácsi: Dr House-től Mel Gibsonon át Dustin Hoffmanig, vagy Denzel Washingtonig..
Selmeczire ugyanez érvényes, bár inkább afiatalabb szinészgenerációra vonatkoztatva:(


603. Danyi (2011-03-16 22:03.30)  
Egyik olyan film, aminek hihetetlenül zseniális a szinkronja: ...És megint dühbe jövünk. Mit mondjak, még az egy mondatos szerepekben is az akkori legnagyobbak szólaltak meg. Ha ez nem szinkronkavalkád, akkor nem tudom micsoda...


602. Trashfan (2011-03-16 22:03.27)  
Feliratosra szavaznék, de annyira szánalmas a feliratok minősége, ráadásul kb minden második mondatot feliratoznak csak, hogy marad az eredeti nyelv +angol felirat.


601. Langelus (2011-03-16 22:01.32)  
Manapság a feliratosak.

És mondom ezt úgy, hogy a felirat - márha ez emberileg lehetséges az iparágban - még gyatrább szokott lenni, mint a szinkron. De legalább szerencsére elég picik a betűk, hogy ne tűnjenek fel, és eredeti nyelven mégiscsak értelmesebbek a manapság legyártott filmek.


600. Quantumleap (2011-03-16 21:58.00)   - (válasz HMáté33 599. hozzászólására)
Mi a baj a burgerrel? Talán nem úgy mondjuk magyarul?


599. HMáté33 (2011-03-16 20:45.38)   - (válasz Danyi 593. hozzászólására)
Azért annak ellenére, hogy a Ponyvaregény szinkronja tényleg egész jó vannak benne hajmeresztő húzások. Pl.: Vincent. Így, fonetikusan. A burgeren is felhúztam magam. Amúgy nem rossz, de egy Tarantino, mégis eredetiben az igazi, nem?


598. Pindurlányka (2010-10-05 11:22.19)  
Ez nálam nagyon változó.
Általában attól függ, hogy látom először a filmet...szal ha szinkronosan, akkor az marad az "alap", eredeti nyelven már nehezen tudom elfogadni...és fordítva. *.*
Viszont soxor előfordul az is, hogy hol így nézem, hol úgy, szeretem mindenhogy. =)

*nem tud egzakt választ adni, hogy is jó neki*


597. Langelus (2010-10-05 10:16.30)   - (válasz KenytheOne 595. hozzászólására)
Igen, erről én is tudnék mesélni.


596. Rennee Ewing (2010-10-04 22:01.38)  
feliratos


595. Törölt felhasználó (2010-10-04 21:31.20)  
Csak feliratost nézek. Néha kényszerülök szinkronizáltra, de általában csak felidegesítem magam rajta.


594. Langelus (2010-10-04 21:25.43)  
Mikor melyik. Felirat ritkán jó, szinkron szintén. Magyarország egy bölcsi műsorok terén.


593. Danyi (2010-10-04 19:44.48)  
Pár film, aminek a szinkronját egész jónak, vagy egyenesen zseniálisnak tartom.

1.Kutyaszorítóban(az eredeti szinkronja. Jól sikerült. A második szinkronjával ellentétben itt csak akkor káromkodnak, amikor szükségszerű, a szinkronhangok pedig tökéletesen beleélik magukat a szerepükbe(szemben a másodikkal).

2. Ponyvaregény. No, ennek is ütősre sikerült a szinkronja. A szövegek bizony remekül eltaláltak. Gáti Oszkár egyszerűen zseniálisan hozza Jules karakterét. Amúgy is egyik kedvenc szinkronhangom.

3. Egy asszony illata. Végvári Tamás egyszerűen hibátlanul teljesít Pacino hangjaként. Hangjában tényleg ott a tűz, az erő. Kár, hogy többé már nem hallhatjuk őt...

4. A rettegés foka. Cserhalmi György, mint Max Cady. No, itt ő legalább olyan zseniális, mint fentebbi filmben Végvári. Szinte futkosott a hátamon a hideg, ahogy a pszichopata gyilkost megszólaltatta.

5.Alkonyattól pirkadatig. Ez is jól sikerült darab. Eddig csak egyszer néztem meg eredeti nyelven, de a magyar szövegek itt igazán ütnek, és a szinkronhangok is ügyesen teljesítik a feladatukat.

6. Konvoj. Hogy nálunk ilyen kultstátusznak örvend a film, abban valószínűleg a zseniális szinkron is közrejátszhatott. 79-ben készült, a magyar szöveg bizony élvezetes. Gumikacsa hangja, az akkor még fiatal Szakácsi Sándor pedig hibátlanul teljesített a szerepben. Ha lehet ezt írni:Etalon, véleményem szerint.

7.Szemtől szemben. Eddig csak szinkronnal néztem. Végvári Tamás tökéletes, mint mindig, Kulka János pedig jól visszaadta a nyugodt, tekintélyt parancsoló, profi rablót. Dicséret mindkettőjüknek.

8.Volt egyszer egy vadnyugat. Klasszikus film, klasszikus szinkron. "Most már hallotta a nevemet..."

9.Terminátor 2. Mind szövegileg, mind hangok tekintetében nagyszerű. Vajda István szinkronrendező egyébként is jó szinkronstábot szokott összetoborozni. Itt sem vallott szégyent.

10. 48 óra, Megint 48 óra. Először Csernák János-Felföldi László, majd Bujtor István - Dörner György párosa szórakoztatott minket. A kiherélt TV2-ös szinkront viszont nagy ívben kerüljük el.

Még lesz egy pár film. Majd azokat is összeírom.


592. Crazy (2009-10-27 16:23.44)   - (válasz Jerryco 591. hozzászólására)
Én is szeretem a feliratos filmeket,szeretem hallani a szinészek eredeti hangját.


591. Jerryco (2009-10-27 16:22.31)   - (válasz Crazy 590. hozzászólására)
Én úgy gondolkodom, hogy elvleg az eredeti az kellene, hogy jobb legyen. Bármilyen nyelvről van szó.
Aztán néha sikerül egy jó szinkron és annak lehet örülni.
De én szeretek olvasni, így másképpen látom.
Persze, egy szar felirat nekem is elveszi a kedvem, de ettől még tudom követni a filmet.
A Kill Bill-t pl. egy percig bírtam szinkronnal...



590. Crazy (2009-10-27 16:15.57)   - (válasz Jerryco 588. hozzászólására)
Nem biztos.Sokszor a feliratozás nagyon rossz minőségű.pl.Kern András filmje ahol hajléktalant játszik valami görög szigeten.Olvashatatlan volt.Bár a film is csapnivaló.


589. Wade the Kidd (2009-10-27 16:13.53)  
Tudod, ez is egy alapvető kérdés. Hiszen valaki az eredeti szinkront szereti jobban, mások pedig a magyart.


elejére 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... végére
 

 

Filmkatalógus alsó
Copyright © 2005-2018, www.FilmKatalogus.hu | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Impresszum | Médiaajánlat | DVD üzletszabályzat, kapcsolat | Sitemap | E-mail: info@filmkatalogus.hu

Ez a weboldal cookie-kat használ, melyekre szükség van az oldal megfelelő működéséhez. További információk