Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak |
Keress | |
Részletes keresés |
DVD / Blu-ray premierek |
Transformers Egy *Import - Angol hangot és angol feliratot tartalmaz* (DVD) |
Árok *Magyar szinkronnal - Import* (DVD) |
További DVD premierek |
További Blu-ray premierek |
Hamarosan a TV-ben |
Szellemirtók - Az örökség - HBO3, 11:25 |
Közöttünk az űr - Film+, 12:00 |
A Gyűrűk Ura - A király visszatér - Mozi+, 12:15 |
Megtévesztve - Izaura TV, 12:30 |
Az élet dicsérete - Epic Drama, 12:35 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
Michael Wincott (67) |
Marina Fois (55) |
Geena Davis (69) |
Zsurzs Kati (70) |
Robby Benson (69) |
További szülinaposok |
Legfrissebb fórumok |
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg |
Érkezés - Vélemények |
Madách Imre - Vélemények |
Zsurzs Kati - Vélemények |
Donald Trump - Vélemények |
További fórumok |
Utoljára értékeltétek |
Számkivetett |
Bródy János |
2007-06-20 16:56.06 |
Valamit be kell vallanom: úgy a felénél elaludtam a moziban.:)) De a gyerekek szerint nagyon szar volt a maradék is is. |
2007-06-20 08:58.38 |
Tegnap is adták a Filmmúzeum Tv-csatornán.
Szerintem az egyik legjobb magyar film a közelmúltból. Nem tudom, észrevette-e valaki azt, hogy ez tkp egy krimi. |
2007-06-18 10:43.52 |
Nekem meg éppen azért tetszett, mert keverik az idősíkokat, nem szájbarágósan kronologikus film. Mi a gond azzal, ha valami a valóságtól elrugaszkodott? A Frankenstein-sztori nem elrugaszkodott? Nem kell egy filmnek szigorúan a valóság talaján állnia, lehet benne fantasztikum. Az ikres megoldásban pedig épp az volt a lénye, hogy egyszerű. Ott van Angier szeme előtt, a legkézenfekvőbb megoldás, mégsem akarja elhinni.
Persze, ízlésekről nem érdemes vitatkozni, ha neked nem tetszett, hát nem tetszett. |
2007-06-08 11:32.15 |
Oké, akkor meg fogom rendelni.
Olvastad már? Milyen a könyv a filmhez képest? Az is olyan izgalmas? Hallottam, hogy a forgatókönyvet kissé megváltoztatták. |
2007-06-06 17:25.51 |
Kösz, azt én is tudom, hogy halottak. Tanultam latint, és a "hivatalos" vélemény szerint nem így ejtették ki eredetileg. (Persze, ki tudja pontosan megmondani egy holt nyelvnél?) Mindenesetre ez olaszos kiejtéssel volt, és az semmiképpen nem jó.
Pl azt, hogy "Caesar" valszeg valahogy úgy ejtették, hogy "Kaiszar", és nem "Csészár". annyira persze nem volt zavaró, mert nem ez a lényeg. |
2007-06-06 12:48.03 |
Ő az, akiről a Gilbert Grape után sokáig azt hitték, szellemi fogyatékos, a Kosaras naplója után, hogy drogos, a Teljes napfogyatkozás után meg azt, hogy homokos.
Szerintem egyszerűen csak kiváló színész!:) Nálam a Gilbert Grape a kedvenc, de mostanában sokszor megnéztem a Romeo+Juliát is - a film nagyon jó, meg persze Leo (és Claire Danes) is. |
2007-06-06 12:35.34 |
Én is örülök, hogy beszélünk ilyen szenzációs színészekről. De azért nem értek veled egyet: attól, hogy DiCaprio és Depp tinikedvencek, még lehetnek jó színészek. Főleg Leo nagyszerű színész. Nézd csak meg a korai filmjeit (pl gilbert Grape, amiben ketten együtt szerepelnek).Aztán jött néhány nyálas, most pedig újra jó filmeket csinál. Szóval attól, hogy valaki szépfiú, még lehet jó színész. Szerintem azok is, de ez már itt úgyis off. Csak annyi, hogy nem kell szembeállítani őket Pacinóval vagy DeNiróval. |
2007-06-06 12:32.46 |
Nehéz választani, mindkettő kedvenc színészem. Talán De Niro jobban tud negatív szerepeket játszani. Lehet, hogy a tenyérbemászó arca miatt. A játéka mindkettőnek szenzációs, ha a megnyerő külső döntené el, én Pacinóra szavazok (meg persze itt Andy Garcia is bejöhet a képbe, csak ő nem annyira tud játszani:)) |
2007-06-06 12:23.33 |
És olvassátok el a könyvet is! (Ken Follet) |
2007-06-06 12:18.15 |
Mondjuk, eltekintve attól, hogy valósz nem ilyen olaszos kiejtéssel beszélték a latint. Inkább a görögösre tippelnék. Ezek a "csék" nagyon irritálták a fülemet.
A film maga döbbenetes. Egyszeri megnézésre. Másodszor nem tudom, sokkolna-e még egyszer. |
2007-06-06 12:12.32 |
Nekem az egyik kedvenc jelenetem a fejbecsapós rész. Amikor lapátokkal fejbe csapkodják azt, aki gondolkodik.
Itt pl fogalmam sincs, hogy lehetett magyarra fordítani a szöveget, mert az "I think" általában inkább úgy fordítandó, hogy "szerintem, azt hiszem", itt viszont a szó szerinti "gondolom" jelentés volt a tilos. Még egy okkal több, hogy megnézzem magyarul is. Én is fordítok, és érdekelnek az ilyen megoldások. De a rosszakon csak felhúzom magam... |
2007-06-06 10:03.58 |
Nem tudtam még rávenni magam, hogy szinkronnal megnézzem. Na, majd egyszer megnézem most már magyar nyelven is! (úgyis kívülről tudom már az angol szövegét:)) |
2007-06-06 10:01.25 |
Hogy nézett ki az a trampli a legutóbbi sójában is? El is kapcsoltam gyorsan. Pedig valamikor kedveltem, a humora, a temperamentuma miatt. De most gagyi műsort csinál, és rossz ránézni is! |
2007-06-06 09:58.53 |
Folytatás ne legyen! Illúziórombolás lenne! |
2007-06-06 09:58.02 |
Szenzációs film! Igaz, David Bowie-t eleve imádom! (Nézzétek meg a Tökéletes Trükköt is, igaz, ott öreg. Meg az Éhséget!)
Az eredeti szinkron még az angol eredetit is felűlmúlja, pedig ezt ritkán lehet elmondani. De az új szinkron tényleg gáz!(nekem régen VHS-en volt meg, de most, a DVD-n csak az angol nyelvűt nézem, nem bírom a szinkront). Jennifer Connelly is jó, de Hogel a legjobb (és Zenthe Ferenc hangja). Remek a humora, remek a zenéje! |
2007-06-05 10:07.17 |
Szerintem az lett volna bűn, ha leszinkronizálják. Szenzációs az angol humora,amit csak eredetiben lehet teljesen értékelni, nem beszélve a brit angolról a sok amerikai szemét után. Imádtam a filmet!
(Persze, nem ártott volna a feliratot mondjuk fekete alapra tenni, vagy a fehér háttérnél feketével írnik, az biztos) |
2007-06-04 14:34.11 |
Nem jelent meg:( Béna vagyok... Azt hogy csináljátok, hogy a hsz-ban jelenjen meg a csillagozás? |
2007-06-04 14:33.42 |
Jó, most kipróbálom. Megjelent? |
2007-06-04 14:24.16 |
Így hirtelenjében Jim Carrey. A tahó-fajta amerikai tökéletes megtestesítője. Nem vicces, undorító! És nem azért, mert grimaszol és amit csinál, az burleszk (Mr. Beant pl szeretem. |
2007-06-04 13:41.21 |
Ui: hogy lehet itt csillagozni? Egyébként három csillag. |
2007-06-04 13:34.45 |
Nem tudtam még végigolvasni ezt a topikot, de:
Az első Karib nekem még tetszett, a második kicsit már olyan volt, mint önmaga paródiája, ez az utóbbi pedig egészen hongkongosra sikeredett. Nem beszélve a természetfölötti elemek túlsúlyáról - ez sem vált előnyére. Ráadásul unalmas is volt, amíg Johnny Depp meg nem jelent. És ő, ugye elég sokáig nem jelenik meg. Igaz, ő is paródiára vette, de rajta legalább látszik, hogy buli az egész a számára, olyan, mint egy vicc. Míg, szerintem, a többiek komolyan vették. De nem biztos, hogy igazam van. Ami miatt még nem tetszett: befejező (??) részként muszáj volt minden eddigi résztvevőnek valami fontos szerepet adni, mindenkiből kalózkapitányt csinálni? Nekem ez túl erőltetett volt. Azért továbbra is Johnny az Isten...:) |
2007-06-04 12:45.45 |
A könyv megvan valakinek? Christopher Priest: The Prestige. |
2007-06-04 12:41.06 |
Pipernek kell írni, és Pájpernek ejteni. |
2007-06-04 12:33.43 |
Szerintem egyébként van erkölcsi különbség a két bűvész között: Angier először a felesége miatt akar bosszút állni, de azután az egész öncélúvá válik. Az élete üres, nem tud örülni a sikereinek, mert a hasonmásban, akit felhasznál, nem bízhat. A végén ezért is mondja, hogy az élet nem habos torta.
A Borden testvérek viszont, szóval ők tényleg a tökéletes trükkre teszik fel az életüket (az elején Borden magyarázza meg a kínai igazi trükkjét is, ő aztán tudja. Aki figyel, annak már az elején lejöhetne ebből a magyarázat). Mert gondoljatok bele: a transzportált ember trükkel az elején is kijöhettek volna az ikrek, de nem: megvárták, míg ismertté válik "Borden", míg az egész világgal elhiteti, hogy csak egyedül van. Ennek ára, hogy sohasem mutatkozhatnak egyszerre, egyiküknek mindig játszania kell, még a szeretett nők, még a gyerek előtt is. Persze, mivel ők testvérek, tökéletesen megbízhatnak egymásban, és mivel szeretik egymást, így sosem csak az egyik aratja le a közönségsikereket (mint Angier és a hasonmás esetében, hanem felváltva. Vagyis egy fél boldogság és öröm mindegyiknek jut. Ezért nekem Borden volt a pozitívabb figura, illetve a Borden-testvérek. |
2007-06-04 12:20.54 |
Ja, és a másik kérdésedre a válasz: a legvégén, amikor lelövi Angiert, és elárulja neki a "trükkjét", valami ilyesmit mond Borden: mindkettőnknek volt egy fél élete, és mindketten egy-egy nőt szerettünk. Vagyis Scarlettet az az iker szerette, akit felakasztanak a végén. Persze, a nő már korábban elhagyta, mert ezt a kettősséget ő sem bírta, beavatni a nőket meg nem lehtetett, mert köztudottan fecsegősek...:))) |
2007-06-04 12:15.59 |
El akarom olvasni a könyvet is, Christopher Priest könyvét. Valaki olvasta már? |
2007-06-04 12:15.31 |
Hát, igazából nem volt olyan, hogy "igazi" Borden: ketten voltak, iktertestvérek (Ő ugyanis a másikkal ellentétben nem duplikát volt, hanem valóban ketten voltak, kezdettől fogva:))A fiktív figura "Fallon" volt, akinek egyszer az egyik, máskor a másik öltözik fel.
A lényeg viszont: igen, az a Border marad meg, aki Sarah férje, és a lány apja. Utolsó találkozásukkor az elítélt Borden elnézést kér "Fallontól" Sarah halála miatt, amibe a nőt az vitte, hogy amikor ő játszotta el a férjét, akkor nem tudta elhitetni vele, hogy szereti. |
2007-06-04 12:12.32 |
Többször is megnéztem a filmet! Az egyik legjobb, amit mostanában láttam! Nagyon csavaros, és végig izgalomban tart. A századvégi, sötét, misztikus elem direkt van benne: ez a filmben a fantasztikum, nem kell rá racionális magyarázatot keresni. A verne-i világot idézte számomra, amikor még csodákat reméltek az elektromosságtól. Homonculus és egyebek.
A gép segítségével teleportált ember egy ilyen homonculus volt, illetve sem ez, sem a klón szó nem jó rá, mert ő maga duplázódott meg, az összes érzelmeivel, gondolataival együtt. Ezért mond a haldokló Angier a végén valami olyasmit, hogy "mit tudsz te az áldozatról?" Az volt az áldozat, hogy a cél érdekében minden előadáson vállalta a megfulladást (amiről persze azt gondolta, amivel a trükkmester a felesége halálakor szánalomból megetette: olyan, mint hazamenni). A másolat pedig folytatta, és így tovább. Nekem nem gond, hogy belevették ezt a természetfeletti vonalat: egyszerűen abból indult ki a szerző, hogy létezik egy ilyen gép, amivel meg lehet csinálni a pontos másolatot, és kész. |