![]() | ![]() |
![]() |
Főoldal | TV műsor | Filmek | Színészek | Rendezők | Fórumok | Képek | Díjak | ![]() |
Keress | |
Részletes keresés |
Hamarosan a TV-ben |
Lady Bird - HBO, 06:00 |
Sonic, a sündisznó - HBO2, 06:00 |
Hook - Cinemax2, 06:00 |
Csillám - Egy unikornis története - Paramount Network, 06:00 |
Az élet dicsérete - Epic Drama, 06:00 |
Teljes tévéműsor |
Szülinaposok |
John Williams (93) |
Nick Nolte (84) |
Seth Green (51) |
Henry Czerny (66) |
Mary McCormack (56) |
További szülinaposok |
Utoljára értékeltétek |
Újra akcióban ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Aza Hand ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
2018-03-26 21:00.52 |
Szerintem a fiúk egymásba habarodtak, de rendesen. Bár a csajokkal itt vitatkoztunk korábban, hogy Olivernek mennyi tapasztalata lehetett korábban a fiúk terén, mert viszonylag későn adta be a derekát (vagyis a lompost:), de a csajok azt mondták, ez azért van, mert Elio-ban akart biztos lenni, ugyanakkor én meg nem hiszem, hogy olyan sok tapasztalata lett volna Olivernek, egyrészt az apja és a családja konzervatív, másrészt ahogy mondta, zsidóként kinézték őt, nem biztos, hogy annyira mert fiúzni. Különben melegeknél nem ritka bensőséges viszonyban, hogy elfogyasztják egymás ondóját, innen is jelezte, mennyire intim a viszonyuk. Másrészt szerintem azon a barackon már nem sok anyag maradt, mire Oliver felért...nem mernék rá megesküdni, hogy olyan óriási tapasztalata lett volna Olivernek...tényleg annyira titokzatosnak hagyták meg...de ha lánnyal volt 3 évig, aztán újból, nos túl sok meleg életet nem élhetett... |
2018-03-26 16:57.09 |
Persze, hogy egymásba szerettek, nincs kérdőjel!!!:))) A filmben is úgy tűnt, mert Oliver mondta, mennyire sokat jelent neki, hogy együtt aludtak, el sem tudja képzelni. |
2018-03-26 00:39.46 |
Ugyan a könyvet nem olvastam, de a filmből az jön le, hogy Oliver rejtőzködő meleg, és miért ne tetszett volna meg neki Elio? Hiszen fiatal, kedves, művelt, bájos srác. Bár az első reggelinél Elio nagyon figyeli Olivert, a kezdő lépés mégis fordítva történik meg, Oliver jelet ad a röplabdázásnál, ami nem véletlen. Ha nem tetszett volna neki a srác, akkor nem "üzenget" így felé. De jól írták a lányok, Oliver aztán visszavonulót fújt, és amíg nem érezte biztosan, hogy Elio is akarja, addig nem lépett nagyot.
Mellesleg az tényleg nem derült ki a filmben sem, hogy Oliver volt-e korábban fiúval, de lehet ez itt annyira nem tényező. A könyvről meg a csajok tudnak nyilatkozni. Másrészt szerintem Olivernek pont az tetszett Elio-ban, ahogy az rajong érte, felnéz rá, mindenhová vele szeretne menni. És ez felülírt minden testi szenvedélyt, mert nem csak egy éjszakára kellettek egymásnak. Biztos, hogy Oliver is szerette Elio-t a maga gátlásos módján. Mint már írtam, persze, le lettem torkolva, melegeknél az ilyen fajta szerelem, sőt különleges kapcsolat (barátság, testiség, rajongás) nagyon ritka. Főleg ebben a felállásban, ezzel a twist and turn storyline-nal, és hogy nem az volt, hogy na megtetszünk egymásnak, szexelünk, és persze jó együtt lenni, hanem egy igazi szerelem, melyet Oliver akárhogyan is eltakarna, de tény. |
2018-03-26 00:05.15 |
Ha folytatás lesz a 2. rész után, tényleg úgy logikus, hogy nem lesz tragédia (mert ha az egyik meghal, értelemszerű, hogy a kapcsolatnak is vége, még ha együtt is maradnak), ha pedig happy end a vége, akkor nincs nagyon mit folytatni. Szóval reális ez esetben a nyitva hagyott sztori, azaz együtt lesznek megint, de a végén elválnak... |
2018-03-26 00:02.00 |
Az biztos:) Most nagyon sok a munkám, és nem tudnék tisztességgel ráfeküdni. De ha lemegy ez az időszak, úgyis elmegyek shoppingolni, kikapcsolódni, és akkor a könyvet is megveszem.
Ezek után a folytatásra nagyon kíváncsi leszek, mindenfélét olvasni, találgatni nem biztos, hogy érdemes... Érdekes, mert a Brokeback Mountain-ben is csak egy rövid időre jöttek össze a srácok, és alapvetően heteroként, tehát nekik sokkal nagyobb ijedelem volt a melegségük felismerése. Aztán eltelt pár év, megnősültek, gyerekvállalás, és egy véletlennek köszönhetően találkoztak újra, mármint az egyik srác éppen arra ment, amerre a másik lakott, írt neki...az meg örömmel vette...de ha ez nem történik, lehet akkor egész életük végéig epekednek egymás után/vagy elfelejtik egymást? Onnantól már megállíthatatlan lett kettejük kapcsolata. Itt szerintem sem Elio, sem Oliver nem borítana olyan nagyot, ha össze kellene jönniük. Elio könnyebben megélte a melegségét, a szüleinek köszönhetően is. Oliver is még fiatal, és értelmiségiként van esélye, hogy ne a társadalom elvárásai szerint éljen, azaz a nősülés, családalapítás sem kötelező jellegű... |
2018-03-25 23:43.25 |
Nyugi, megéred. Nem a könyv beszerzése nehéz, mert bemegyek a boltba és megveszem. És természetesen majd elmondom a véleményem a regényről. Nyugi, lányok:) |
2018-03-25 23:34.33 |
Megijednél, ha nem?:)) |
2018-03-25 23:19.05 |
Ennyire tetszik már ismerni?:) |
2018-03-25 23:07.57 |
Hát nem tudom...kíváncsi leszek, hogy a regény vagy a film vége lesz számomra megnyugtatóbb? Ha egyáltalán ezt a szót lehet használni... |
2018-03-25 22:47.56 |
szalmakalap? az nem volt neki...csupasz bőr sem, hiszen Armie szőrös. Ok, igazad van, a többi csak maradjon meglepetés...
Örülök, ha jókat szexelnek a könyvben, és remélem részletezi is:) Persze, sok ember szeretne ilyen apucit. Más kérdés, ha egy apa elfogadó is a melegséget illetően, akkor sem biztos, hogy így biztatja a gyerekét, meg "asszisztál" a szexuális életükhöz. Kegyetlen: érzelmi téren...húha, akkor tépelődnek ott is rendesen. Marzia karakterére leszek még kíváncsi a regényben. |
2018-03-25 22:00.46 |
Amúgy a regényben milyennek írja le a srácokat? Mármint alkat, külső, belső, személyiség, viselkedés? |
2018-03-25 22:00.20 |
Sejtettem, hogy Elio mennyire élvezi azt a pózt, ahol felül van:)) Ő a kisebb, fiatalabb, de azért uralja egy rövid időre Olivert:) |
2018-03-25 20:38.00 |
Pláne apuci ahogy elmondta, annak idején ő is közel volt ahhoz, hogy fiúval, aztán valami visszafogta őt. A kisfia bezzeg hamar túlesett rajta, ami apucinak valószínű csak álom maradt...szerintem tényleg irigyelhette a fiát, és tetszett, hogy ennyire őszinte el is mondta, kevés szülő képes erre. Pláne a szülők nagy többsége nem venné örömmel a gyereke homoszexuális viszonyát, nem még irigyelni.
Fel kell készülnöm? Mire? Mintha megijednék attól, hogy két srác szeretkezése milyen lehet:) Remélem adtak egymásnak rendesen a könyvben is:) |
2018-03-25 16:18.27 |
A fiúk biztos kifulladtak a szexelésben, és a pihekönnyű Elio biztos volt felül, a lovaglást simán kinézem belőle, ahogy élvezettel kerekedett Oliver felé, lefogva a kezét, kihasználva, hogy ő van felül, biztos megizzasztotta a nagyfiút:) És hangosak is lehettek, abban a régi házban mindennek füle van, nem csoda, ha a szülők is tudtak róla.
Tegnap megint megnéztem a filmet, a végén, amikor telefonon beszélgettek, Elio az elején lelkes, aztán mennyire csalódott. És pont mire Oliver kérdezi: Elio bánja, hogy megnősül? Az anyja átveszi a telefont, de mindenki tudja, hogy Elio nagyon is bánta, azért sem válaszolt azonnal... És miután megint övé lett a vonal, emlékeztette Olivert, hogy mi történt a nyáron. Szerintem Elio-nak nagyon rossz érzés lehetett a következő nyarat ott tölteni. Oliver meg biztos sírt a vonaton, csak azt már nem mutatta, de ahogy a fejét lehajtotta, sokat elárult. |
2018-03-24 22:33.14 |
Örülök neki, sokan pont azt nehezményezik, hogy a film első fele vontatott, "unalmas", holott pont mesterien ki volt munkálva a felépítése, minden egyes jelenetnek megvolt a maga jelentősége, és mint írtam, az egész film alatt sokféle érzést kellett megélnie Elio-nak, és Olivernek is persze, de mi inkább Elio szemszögéből néztük a történetet. Másrészt az időzítés sem volt véletlen, kellett a twist and turn storyline, ami különlegesebbé tette a kapcsolatuk, ugyanis a fenti dramaturgiai vonal abszolút nem jellemző a melegekre. Pont ez adta a varázsát, és mint az apuka is kiemelte a végén, ez a kapcsolat egy barátság is volt egyben, egy különleges kapcsolat, amit a melegek ha meg is élnek, akkor nem ennyire intenzíven és nem ilyen lépésszintekkel. |
2018-03-24 22:29.30 |
A tojást hogy lehet úgy enni, a fele kifolyt, kárba veszett, az elsőt meg feltörni sem tudta, Mafalda adott egy újat...nagy lett volna, ha Elio mondja neki az első reggelen, add ide a tojásod, feltöröm, meghámozom, mert látom, nem megy:))
Különben Oliver biztos mohón neki esett a kissrácnak, már amikor orálisan elégítette ki, szóval az sem annyira visszafogott, keresztbe lenyelte a tini fiúcskát. Mondom, biztos a húsos szerszámára húzta a kissrácot, megmarkolva a tenyerében elférő kis popsiját:)) Bár szerintem Elio sem fogta vissza magát, biztos beleremegett a kissrác. Szexpózban biztos a lovagló, a szemtől szembe póz, a misszionárius amit kipróbálhattak. Bár szerintem a lótusz is megvolt nekik, az elég intim:) |
2018-03-24 16:54.07 |
Igen, Elio nagyon kifigurázza, pont nem olyan hangsúllyal mondva, ahogy Oliver. Onnan is látszott, hogy nem közömbös számára a fiú. De azért az a kép, amit vágott az elején a "Later"-öknél, az mindent vitt. Figyeljétek meg, Elio már az első reggelen mennyire nézegeti Olivert, nem hiába ajánlja fel, hogy megmutatja a környéket, aztán szerintem pont azért fájlalta ezt a köszönési formát, mert úgy érezte, hogy Oliver elérhetetlen, és hogy nem fogja őt megszeretni. Márpedig Elio-ban ott munkálkodott, hogy meg akar felelni Olivernek, tetszeni akart neki, nem is sejtette, hogy a "Later" egyfajta bástya Oliver körül.
Na, szeva nem annyira rossz, bár igaz, nem nagyon használják már nálunk. Csőváz, Csáó bébi, Császtok, húhhh, de ronda lett volna mind:)) Oliver odalökött volna egy Csá bébit Elio-nak:) |
2018-03-24 15:01.53 |
Én vevő vagyok a romantikus-homoerotikus vonalra, szóval "Please", és úgy nem kérem, mint Armie Hammer:))) |
2018-03-24 14:05.04 |
Persze, a köszönési szokások nagyon sokat lazultak. Ugyan a film 83-ban játszódik, és Elio szülei abszolút modern, laza család. Nálunk is, nem egy prof mondta nekünk, mint hallgatóknak, hogy tegezzük le. De volt olyan, aki nagyon is tartotta a 3 lépés távolságot. Pl. a témavezetőm, akinek nagy kedvence voltam, vele sem tegeződtem le. Vagy volt olyan, hogy a prof azt mondta, csak akkor tegezzük, ha nekünk sem gond.
Olyanra is emlékszem, hogy egy tanárnővel beszélgettem, és ő már az első alkalommal tegezést kért mindenkitől. Odajönnek hozzám a csoporttársak, hogy egek, én hogy merem letegezni, szabad? Mondom, már az első órán ő kérte (csak ugye ők nem igazán jártak be órára). Az is más, ha két prof egymás között csövizik, az is, ha egy prof-diák. Persze, ebben a filmben lehet az volt a lényeg, hogy Oliver engedélykérés nélkül is meglépte a laza stílust. És nem a szülőknek tűnt fel, hanem a 17 éves gyermeküknek, sőt ki is figurázta. Lehet Elio úgy gondolta, Oliver alig idősebb nála, gyorsan beilleszkedett. Érdekes volt az is, hogy az anyja mondta, hogy fel kell nőni ahhoz, hogy megszeressék, mire Elio visszakérdezett: ahhoz nem kell felnőni, hogy megutálják? Aztán pont ő habarodott bele. Szóval ennek a "later-nek" valamilyen szinten formáló szerepe is volt, mind a szülők-Oliver, és Elio-Oliver között. Emlékezzetek vissza, hogy Elio mennyire megrökönyödve nézett Oliverre, amikor az első estén mondta neki az ágyban fekve, hogy nem megy vacsorázni, aztán a városban, amikor bankszámlát mentek nyitni (mennyire tipikus, hogy az amerikainak a bankszámla nyitás volt az első hivatali ügye:)). Kiült az arcára a kis srácnak, hogy bár laza családba való, de egy minimális tiszteletadás az elején mindig kell legyen. Különben ez korral lehet még jobban fontossá válik az embernek, hogy azt érezze, nem olyan öreg még, én 30-as vagyok, de a 60 év feletti személyek nagy többsége, akik a munkahelyemre járnak, kifejezetten könyörögnek, hogy tegezzem le őket. Aztán már azt sem tudom, melyikkel hogyan állok:) Persze, tegezem őket, mert alapvetően én is laza vagyok ilyen téren, ebben a filmben is inkább a "na csá"-t tartottam erősnek. Abban viszont nem tudok elég okos lenni, mi lett volna a helyes magyar fordítás, mert eleve mint írtam, nem véletlen, hogy eredeti nyelven szeretem a filmeket megnézni. Talán egy szakértőt meg lehetne kérdezni. A " na csá" -val szerintem akkor is messzire mentek. Leelen-nek egyetértek, lehet be kellett volna dobni a "Később"-et, vagy a "Majd akkor később'-et, mert ezek szöveghű fordítások lettek volna, másrészt belevitte volna az újszerűséget, hogy így is köszönnek angolszász országokban...magyar közönség miért ne ismerkedhetne más nyelvi kultúrával, nem Mo-on, magyar emberekkel készült a film. Hanem Olaszo-ban olasz-francia-német-zsidó és amerikai szereplőkkel. Akkor NE magyaros köszönést lássunk ebben a közegben! Azért is utálom, ha valamit magyarosítanak, elszakadva az eredeti jelentéstől, kultúrától. Annál már csak jobban azt utálom, amikor a franciák a saját fonetikus kiejtésükre formázzák az angolszász és egyéb nyelvű tulajdonneveket, kifejezéseket. Egyik 'kedvencem" a Michel-Ange. |
2018-03-23 23:57.23 |
Elolvastam, érdekes, bár ezek mind találgatások, aztán ki tudja mennyi valósul meg...az viszont szerintem hiba, hogy nem a 4 órás verziót láttuk, vevő lennék rá:) Az Adéle élete is 3 órás film.
Egyébként egyetértek Chrysothemis-szel, miszerint akár lehet az is, hogy Elio visszatalál a lányhoz (mert megbíznak annyira egymásban), míg Oliver meg tépelődik és szenved a házasságában, és ő lesz az, aki annyira keresni fogja Elio-t. Utolsó képkocka, miszerint Elio a tűz előtt ül, nem hinném, hogy azok után "zaklatta" volna Olivert, mert akkor már neki is összeállt a kép, hogy nem valószínű egy folytatás. Persze, mi nézők és rajongók mást szeretnénk, de lehet ehhez most pont Olivernek kell kezdeményeznie, hiszen a nősüléssel ő szabott egy határt/egy végkifejletet a kapcsolatuknak. Egyébként is, azok a pasik, akik elnyomják a melegségüket, és más életet akarnak élni, pont nekik a legrosszabb, szenvednek, és pont nekik édes egy-egy olyan lopott időszak, amikor önmaguk lehetnek. Így Olivernek kihívás melegnek lenni a valós életben, és lehet ezért borít mindent, mert már szenved Elio hiányától. Különben is beszéltük korábban, túlságosan is Elio szemszögéből látjuk a sztorit, holott szerintünk Oliver jobban sérült, és a 6 hét alatt volt önmaga és igazán boldog, amit felépített, a vonaton lerombolódott, és újra kellett építenie a korábbi életét. És most lehet megint vissza a másik irányba. Szóval most ez a verzió nagyon találó, és reális is lenne, mint fordulat. Mellesleg Elio-nak annyira nem nehéz ezek után meleg életet élni, mert a szülei támogatják benne, neki nincs miért megküzdeni, kevésbé érdekes pasizni, hiszen nincs akadály. Bár azért az ő esetében sem gondolnám, hogy áttérne a heteroszexuális életre, Marziával való vigasztalódása viszont szintén reális lehet. |
2018-03-23 23:43.48 |
Megnézném azt az ősrégi billentyűzetet, de simán el tudtam olvasni az írásod.
A "Later-rel" nekem sem volt gondom a filmben, Oliverhez pláne illett, ha még abba az értelmiségi közegben nem is annyira, bár azt azért tegyük hozzá, Elio szülei viszonylag modern gondolkodású, laza szülők. A filmben nem emlékszem olyanra, hogy Elio anyja megemlítette volna, hogy a laza amerikaiság miatt nem érzi illetlennek még a professzorral szemben sem. Sőt Elio a családi asztalnál ad hangot ennek a köszönésnek, míg a prof azt mondja, ő visszafogottnak, félénknek találja Olivert, Elio anyja szerint meg majd csak kibírnak vele 6 hetet. Aztán Elio mennyire bele habarodott... A szinkront nem szeretem, pont azért, mert ott a szájmozgáshoz kell igazítani a mondatok hosszúságát, és így a fordítást. Míg a feliratnál nem, ott pedig hitelesen lehet fordítani. A magyarban még van egy ilyenfajta bunkó stílus, az ok, ennyi...lehet ezt is bevethették volna, mert rövid, viszont nagyon lekezelő. nem tudom mi lett volna a legtalálóbb, de még a "majd később akkor" talán elég szalonképes. Éppen ezért kell az eredeti nyelv, mert ott nem kell azon gondolkodni, hogyan ültetnéd át, amikor más egy How are you? egy So? és egy Ca va? az adott nyelv beszédkörnyezetében. A hogy vagy? kérdéssel nem biztos, hogy arra is kíváncsiak, hogy éppen megy-e a hasad...de ez más téma, épp ezért ezeket sem lehet magyarosan úgy lefordítani, átmenjen az eredeti szándék, illetve nyelvi kultúra. Engem így a "na csá" zavart, mert ha még Oliver egy kansasi tehenészlegény lett volna, aki nem tudja miképpen illik egy értelmiségi családnak köszönni, talán megértem, de Oliver amerikai értelmiségi karakter. A könyvet majd csak olvasom még (a lányok már várják), arról nem tudok érdemben nyilatkozni. |
2018-03-23 00:35.12 |
Persze, a gyümölcsöt sokan szeretik magában. Nekem lenne ötletem, hogy a lányoknak mire lenne ideális a barack, de nem akarok piros lapot kapni:)) Meg aztán fő a kreativitás:) Köszönöm, ha nekem adod, még nem próbáltam, és szerencsére nagyon rá sem szorulok az ilyenfajta aktusra:)) |
2018-03-23 00:21.15 |
A lányok mit kezdenek a barackkal?:)) Elteszik befőttnek télre?:))
Mert én még tudnám azt csinálni, amit Elio is, kérdés a lányoknak valami hasonló?:)) Vagy azt képzelik, ők a barackok, és Elio játszik velük:) |
2018-03-23 00:12.28 |
Még én esetleg arra gondolok, hogy a HIV teszt álpozitív eredményt hozott (nagyon ritkán, de előfordulhat ilyen), és az illető, akit érint, nem végeztetett verifikációs vizsgálatot, hanem egyből bakancslistában gondolkodik (akkoriban még a többség belehalt a szövődményekbe), aztán esetleg kiderül, hogy téves riasztás volt, de a srácokat arra az időre megint összehozza, és persze lehet végleg:) |
2018-03-23 00:04.16 |
Köszönöm:)
Annyi munkám volt/van, hogy éppen csak elolvasni tudtam, amiket írtatok. Ha tényleg lesz 3. rész, akkor lehet a bakancslistában nem kell gondolkodnunk, vagy nem a srácokat érinti, vagy sikeresen jönnek ki belőle... |
2018-03-22 23:57.13 |
Nem, úgy látszik, még szalonképes vagyok:) Különben szabad véleményalkotás van. Nem hiszem, hogy valami rosszat írtam volna, ha pedig valaki prűd, az a magánügye, nem az én problémám. |
2018-03-22 23:54.13 |
slutch=slut, na már fáradok...ezért sem merem most elolvasni a könyvet, amíg nem jöttem ide, dolgoztam... |
2018-03-22 23:50.26 |
Mellesleg nem véletlenül szeretek filmeket eredeti nyelven megnézni. Nyilván oroszul nem tudok, de ha mondjuk egy orosz filmet angol felirattal adnak, akkor is jobban bízok abban, mint a magyarban. |
2018-03-22 23:47.48 |
???? |
2018-03-22 23:45.42 |
Azzal egyetértek, hogy a "Later" illett ebbe a kulturális-művészeti közeghez, pont azért értem lekicsinylőnek, lekezelőnek a "na csá-t", mert Oliver lehet lazának akart tűnni, de nem tiszteletlennek...míg az eredeti nyelven a "Later" nem volt sértő, pár nap után egy értelmiségi a profnak, aki befogadja a házába (és szerelembe esik a kisfiába is:)), nos annak egy "na csá-t" odadobni szerintem tiszteletlenség.
Hogy másokat nem zavar, egyrészt mert lehet a film sem annyira kötötte le őket, és nem még ez a részlet. Másrészt aki eleve a "na csá"-val látta, az nem tudott viszonyítani, micsoda árnyalatbeli különbség van a kettő között. És lehet vannak olyan szakértők, akik nem nézték meg a filmet, de biztos vagyok benne, hogy szóvá tették volna ezt a torzító, és más érzelmi töltetet adó szabad fordítást, amit még magyarosítani sem szabadna így. Én most teljesen szakmai oldalról közelítem meg, és az csak hab a tortán, sem abba a közegbe, sem Oliverhez nem illett a "na csá". Hogy másokat ez nem zavart, engem nem érdekel, de vagy nem érdekelte őket, vagy mivel az eredeti "Later-t" sem ismerik, így mindegy nekik, vagy nem annyira műveltek, tanultak, hogy ezen leragadjanak, mert csak a film élménye elég volt nekik (vagy még lehet az sem). De megkérdeznél egy hivatásos fordítót, sem szakmailag (fordítási szabadság oldaláról nézve sem), sem a közeget nézve nem helyeselné ezt a torzítást. Nem akarok szőrszálhasogató lenni, de ez nem a bitch-slutch-tramp jelzők összehasonlításához köthető... |